Korean | English

pISSN : 1229-6309

2020 KCI Impact Factor : 0.33
Home > Explore Content > All Issues > Article List

2016, Vol., No.42

  • 1.

    L2 Japanese attrition of Korean returnee children : With a special focus on the change of the phonemic and phonetic features

    김묘경 | 2016, (42) | pp.7~26 | number of Cited : 0
    Abstract
    Language attrition is defined as the opposite process of language acquisition, namely the process of decay of a language. It is observed in an individual speaker or a speech community that experienced for lack of use of a language after a certain period of language contact. Although various grammatical approaches on language attrition have been conducted so far, less phonemic and phonetic changes caused by language attrition have been found. In this paper, I will focus on the phonemic and phonetic changes by observing the use of Japanese of Korean returnee children who have stayed for a while in Japan and gone back to Korea after their stay. As a result of two-year longitudinal study after they went back to Korea, I point out some phonemic and phonetic changes which are influenced by the application of the Korean phonemics and phonetics, such as elision of /h/, insertion of /n/, and liaison. Furthermore, there are some changes which are not caused by their native language, Korean. The speakers may feel some difficulties in the Japanese pronunciations because they have less contact with Japanese after their return.
  • 2.

    A revisit to the negative usage of ‘totemo’, ‘dooshitemo’ and ‘nakanaka’

    박수연 | 2016, (42) | pp.27~45 | number of Cited : 0
    Abstract
    This paper discusses how the Japanese adverbs ‘totemo’, ‘dooshitemo’ and ‘nakanaka’ are construed when they are used with negative predicates. These adverbs share the same features that they are used in a sentence which indicates impossibility or difficulty. It is argued, however, that the adverbs ‘totemo’, ‘dooshitemo’ and ‘nakanaka’ do not share the same properties when the types of co-occurred negative predicates and the constructional features are taken into consideration. As for the types of co-occurred negative predicates, it is shown that ‘totemo’ and ‘doohitemo’ occur with the same type of predicates which indicates impossibility or difficulty, while ‘nakanaka’ occurs more with the type of predicates which shows non-realization. It is also shown that ‘nakanaka’ can co-occur with volitional verbs. As for the constructional features, it is argued from the next two points of view, “conditioning” and “temporal stability”. ‘totemo’ needs to be conditioned with the reasons or situations for its impossibility or difficulty, on the other hand, ‘dooshitemo’ and ‘nakanaka’ do not always need to be conditioned with them. It is also argued that negative sentences with ‘totemo’ indicate permanent state while those with ‘dooshitemo’ and ‘nakanaka’ indicate temporary state.
  • 3.

    The meanings and functions of "ippo" in modern Japanese

    BAHNG, YOON HYUNG | 2016, (42) | pp.47~63 | number of Cited : 1
    Abstract
    This paper studies the meanings and functions of "ippo" in modern Japanese by investigating practical example sentences. Previous research mainly focuses on the usage of "ippo" as a conjunctive particle in a format of "ippode" connecting to a verb. However, no literature has reported on the usages of "ippo" as a pseudo noun or a postposition. In this paper, the usages of "ippo" are described in the three cases of meanings and functions: (1) pseudo noun, (2) postposition, and (3) conjunctive particle. The results of the study are presented as follows. First, when "ippo" is used as a pseudo noun, two different meanings are considered, which are "one direction" and "one side". In both meanings, "ippo" represents a space indicated by a front noun and "N+ippo" takes several cases. In this case, "N+ippo" functions as a pseudo noun. Second, when "ippo" is used as a postposition, it implies a different view from a point indicated by a front noun. In this case, the form of "ippo" is only limited to "N+ippode" or "N+ippo", and then "N+ippo" functions as a postposition. Third, when "ippo" is used as a conjunctive particle, it represents a different aspect from a point indicated by a front verb. In this case, the form of "ippo" is limited to "V+ippode" or "V+ippo", and then "V+ippo" functions as a conjunctive particle. In conclusion, "ippo" is used as a postposition or a conjunctive particle, although its basic function is a pseudo noun and it represents a space in modern Japanese. As a postposition or a conjunctive particle, "ippo" shows significant changes in both aspects of formats and meanings.
  • 4.

    A Study on the enumeration of person pronouns in Japanese : Focusing on the relationship with the sentences

    Seyama Midori | 2016, (42) | pp.65~84 | number of Cited : 0
    Abstract
    In this study, the relationship with the sentences is considered regarding how person pronouns in Japanese are listed in order. In the advanced studies, it was identified to be listed in the order of first person → second person → third person, but as the order of enumeration was not clear for colleagues, consideration was enabled on the enumeration of colleagues. As a result of extracting examples from “Corpus” and novels and summarizing the examples, it was identified that the person of subject in the sentence tends to be enumerated easily. Based on the above results, the factors except the factors enumerated in the order of first person → second person → third person and the factors relevant to the person of subject being enumerated first were investigated. As a result, the 6 factors were identified: a. Suggestion on the listener, b. Intention of the narrator to match the level of the character in the succeeding part to the character in the preceding part, c. Setting on the third person existing beside on speech, d. Character appearing for the first time in the overall sentence, e. Setting of the third person in the enumeration included in the person of subject and narrator to be set as the subject of interest such as anger or intimacy, and f. Intention of directing objectivity.
  • 5.

    The accentuation of Japanese loanwords as pseudo-compounding structures

    Bum Ki Son | 2016, (42) | pp.85~103 | number of Cited : 3
    Abstract
    This paper examines the accentuation pattern of loanword of Japanese. Generally, nativized loanwords neglect its morphological structure from source language. Some types of Japanese loanwords, however, show their accentuation patterns of root+suffix structure although they have already constituted simplex words. To solve this problem, I adapt the conception of pseudo-compounding (Sato 2002, Giriko 2010). After investigating the word accents from NTT database series Nihongo-no Goitokusei (Lexical properties of Japanese), the author classified the accentual feature of pseudo-morphemic suffixes ―/-ikku/(-ic), /-izumu/(-ism), /resu/(-less), /-mento/ (-ment). /-aa/ (-er, -or), /-shon/ (-tion, -sion) and /-ingu/ (-ing)― as follows. pseudo-morphemic feature on accentuation [initial accenting] : /-ikku/(-ic), /-izumu/(-ism) [recessive] : /resu/(-less), /-mento/ (-ment). /-aa/ (-er, -or) [recessive, dominant pre-accenting] : /-shon/ (-tion, -sion) [recessive, deaccenting] : /-ingu/ (-ing) These classification will shed light on hidden generalization of Japanese accent patterns.
  • 6.

    The fourth type of naru predicates in Japanese

    于一楽 | 2016, (42) | pp.105~120 | number of Cited : 0
    Abstract
    The purpose of the present paper is to show that there is a new type of naru predicates in Japanese, the fourth type of naru predicates, which has not been discussed in literature. The representative example for this new type of naru predicates is "benkyoo ni naru" as in "Yamadasensei no kooen ga gakusei nitotte benkyoo ni naru." It is shown that this new type of naru predicates is different from the standard naru predicates such as "Musume ga koobedaigaku no kyooin ni natta." in that the subject of the former does not undergo the change of state described by the naru predicates. It is gakusei but not yamadasensei that undergoes the change of state described by the predicate benkyoo ni naru. It is argued that such arguments as gakusei in the example above are default arguments in line with Pustejovsky (1995). This default argument is marked by nitotte or no and such an argument does not appear in other uses of the verb naru. None of other uses of the verb naru allows an argument marked by nitotte or no to appear as it is shown that it is ungrammatical to say "*Musumega oya nitotte koobedaigaku no kyooin ni natta." It is argued that the new type of naru predicates and individual-level predicates such as "aoi me wo shiteiru" show similar distributions on that they are both incompatible with bounded time and space expressions. It is also shown that the fourth type of naru predicates shares a number of properties with adjective predicates and that the verb naru and the dative noun preceding it have lexical integrity.
  • 7.

    Learning and translating the Dutch language looking through Rangakukaitei

    Yi, Keun Sang | 2016, (42) | pp.121~138 | number of Cited : 4
    Abstract
    In the period of Edo(江戶) the interpreters were the official translater as well as a commercial agent who were under governed by Bakufu(幕府) and their job were hereditary. These interpreters began appearing in the end of 16th century as they interact with Portugal and their organization began to grew widely and progressively as they start to interact with Holland in early 17th century. They played important role in relating with Western culture. At this period of time learning and translating the Dutch language began to take a concrete form. There were no specific record nor basic method on learning and translating the Dutch language through interpreters, however some records were began to seen by Otsuki Kentaku(大槻玄沢) who had studied abroad and later published a book on Rangakukaitei(蘭學階梯). Therefore, the research content will be considered through Rangakukaitei. This literature of Rangakukaitei was written by Otsuki Kentaku and it was the very first basic introductory book ever to be published in Japan which had included letters as well as numbers. It gave great influence on afterward growth and development of the Dutch language in Japan. In this research the characteristics of learning and translating the Dutch language in the priod of 18th century will be examined. Through this how Japan's traditional way of learning foreign language were done at that period.
  • 8.

    The use of sentence-final forms in cosmetic advertising in Korean and Japanese magazines

    Lee Eun Mi | 김다혜 | 2016, (42) | pp.139~155 | number of Cited : 1
    Abstract
    In this study, the use of sentence-final forms in cosmetic advertising in Korean and Japanese magazines was investigated focusing on reader’s age groups(in their 20s and 40s). The results of this study were summarized as follows. The ratio of incomplete sentence was higher in cosmetic advertising in Japanese magazines than in cosmetic advertising in Korean magazines, and this tendency was stronger in magazines for reader’s age groups in their 40s. For complete sentence, the ratio of non-polite forms was higher than that of polite forms in both Korean and Japanese magazines regardless of reader’s age groups, and this tendency was stronger in magazines for reader’s age groups in their 20s. For incomplete sentence, the ratio of noun forms was the highest in both Korean and Japanese magazines regardless of reader’s age groups. However, there was difference in the use of particle forms: the ratio of connective particle was high in cosmetic advertising in Korean magazines whereas the ratio of case particle was high in cosmetic advertising in Japanese magazines.
  • 9.

    Features of Japanese sentence final particles after L2 acquisition from the view of the interlanguage pragmatics : comparison of colonial Japanese in Korean Chinese

    HWANG YOUNG HEE | 2016, (42) | pp.157~184 | number of Cited : 1
    Abstract
    In this paper we clarified the excessive use of Japanese sentence final particles through the colonial Japanese of Chinese Korean by comparing it with the colonial Japanese of Korean, other area’s colonial Japanese and learners Japanese. The results are as followings. (a)Japanese sentence final particles used with formal style are significantly many. This is likely to be due to a syntactical similarity of the Korean and Japanese. Women who have low language proficiency use excessive Japanese sentence final particle YO under the influence of the Korean YO because both have honorific function. Chinese Korean also transfer components appear in only speaker with the same properties. (b)Japanese sentence final particles with the basic usage of information present function are identified for all speakers. (c)It is held in a similar form to the learners Japanese and use of Japanese sentence final particles seems a tendency to bias to a particular speakers. In addition, this point is evident in a strong layer with properties of classroom learning elements. (d)Difference between Chinese Korean and Korean is that the difference of the Japanese language proficiency in the use of YO. These gradual properties can be divided between Chinese speakers C4w·C5P and Korean speakers K6W·K8P.
  • 10.

    A Study on The Flexible Application of PBL to The Class of Tourist Japanese : For The Integration of Language and Culture

    KIM TAE HEE | 2016, (42) | pp.185~207 | number of Cited : 9
    Abstract
    This study applied the constructivist epistemology-backed-developed problem-based learning method to classes of Tourist Japanese as a major elective subject at the Tourism College of S University in Gangwon-do, South Korea. The result is reported in this study. First, it was examined whether, compared to the lecture-style class and other existing classes, the PBL-style small group activity would more help the learners recognize the connectivity and integration of language and culture; second, whether it would enable the learner's self-initiated learning compared to the other group learning activities; third, whether it would help overcome the learners' future vague fear of problems that they might face in their jobs after graduating the university; fourth, what problems and requirements as a task to solve the PBL would entail in the process of the adoption thereof. This study revealed this: regarding the first three issues above, the PBL learners had greater satisfaction compared to the existing classes. Regarding the fourth issue above, the methods should be developed by which the learner can foster the skills to determine appropriate learning sources, the skills to effectively use the learning sources, and the skills to evaluate the accuracy and value of learning sources information.