The Journal of Chinese Cultural Studies 2021 KCI Impact Factor : 0.36
A Study of North Korean Literature Translation during the “17-Years” Period in China
ABSTRACT
열림/닫힘 버튼KEYWORDS
열림/닫힘 버튼243 Viewed
27 Downloaded
KCI Citation Counts (3)
열림/닫힘 버튼[book] 韓雪野 / 1955 / 大同江 / 作家出版社
[book] 李東春 / 1964 / 回聲 / 作家出版社
[book] 李鍾淳 / 1956 / 不能再過那種日子 / 新文藝出版社
[book] 馬祖毅 / 2006 / 中國翻譯通史 / 湖北教育出版社
[book] 毛澤東 / 1991 / 毛澤東选集, 第四卷 / 人民出版社
[book] 樸世永 / 1965 / 密林的歷史 / 作家出版社
[book] 錢鍾書 / 1979 / 舊文四篇 / 上海古籍出版社
[book] / 1955 / 蘇聯人民的文學, 下冊 / 人民文學出版社
[book] 王志宏 / 2010 / 翻譯與文學之間 / 南京大學出版社
[book] / 1986 / 1949-1979翻譯出版外國文學著作目錄和提要 / 江蘇人民出版社
[book] 趙白嶺 / 1963 / 紅色宣傳員 / 中國電影出版社
[book] 趙白嶺 / 1963 / 紅色宣傳員 / 作家出版社
[book] 周發祥 / 2009 / 二十世纪中國翻譯文學史(十七年及“文革”卷) / 百花文藝出版社
[book] 朱棟霖 / 2009 / 中外文學比較史(1949-2000), 下卷 / 江蘇教育出版社
[book] 정병욱 / 1959 / 국문학산고(國文學散槁) / 신구문화사
[book] André Alphons Lefevere / 2004 / General editor’s preface, Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame / 上海外語教育出版社
[book] Lawrence Venuti / 2004 / The Translator’s Invisibility: A History of Translation / 上海外語教育出版社
[journal] 崔京花 / 2015 / 試論朝鮮韓國文學的概念及其文化審美特征 / 求知導刊 (20)
[journal] 崔雄權 / 2009 / 試論韓國朝鮮文學的概念及其文化審美特征 / 東疆學刊 (3)
[journal] 卞之琳 / 1959 / 十年來的外國文學翻譯和研究工作 / 文學評論 (5)
[journal] 卞之琳 / 1959 / 十年來的外國文學翻譯和研究工作 / 文學評論 (5)
[thesis] 葛付英 / 2016 / “十七年”與新時期文藝政策研究 / 석사 / 齊齊哈爾大學
[journal] 韓雪野 / 1960 / 解放以來的朝鮮文學遍地開花(特約稿) / 世界文學 (8)
[journal] 金鶴哲 / 2017 / 建國三十年朝鮮和韓國文學譯介研究 / 東疆學刊 (1)
[journal] 金一 / 2013 / 韓國文學在中國的翻譯與出版現狀綜述 / 延邊大學學報(社會科學版) 46(4)
[journal] 黎躍進 / 2009 / 亞非作家會議的民族主義主題 / 燕趙學術 (2)
[journal] 李金樹 / 2017 / “十七年”(1949-1966)翻譯研究:回顧與展望 / 外國語文研究 3(3)
[journal] 李松 / 2008 / 建國後十七年外國文學經典的翻譯標準 / 華北電力大學學報(社會科學版) (1)
[journal] 林紹綱 / 2006 / 亞非作家會議始末 / 紅岩春秋 (5)
[thesis] 劉立勝 / 2012 / 翻譯規範與譯者行爲關系研究的社會學途徑——以晚清與建國後十七年間文學翻譯爲例 / 박사 / 山東大學
[journal] 宋炳輝 / 2002 / 弱小民族文學的譯介與中國文學的現代性 / 中國比較文學 (2)
[journal] 宋炳輝 / 2007 / 20世紀下半期弱勢民族文學在中國的譯介及其影響 / 中國比較文學 (3)
[journal] 鄭晶 / 2018 / 建國十七年朝鮮文學翻譯中的意識形態改寫現象研究 / 東疆學刊 (1)