This paper focused on Qing(情) and Yu(欲) in Sanyan(三言) novels. Qing(情) is platonic love, Yu(欲) is sexual desire. In traditional chinese culture, chinese philosophers did not segregate Qing(情) from Yu(欲), they thought Qing(情) is composed of Yu(欲). Therefore in chinese ancient literature, platonic love and sexual desire were always united together. But this paper segregate Qing(情) from Yu(欲) in Sanyan. Qing(情) in Sanyan is composed of infatuation(癡情) and sympathy for poor pathetic women like prostitute and concubine. Yu(欲) in Sanyan was described very plainly, the author of Sanyan accepted the Yu(欲) as a natural thing. That is why there are so many amorous expressions in the novels. They went as far as to glorify the sexual desire between two sexes.
This essay looks into conversational relationship between city depicted in the words(image) and the city in reality, relationship between the orientation of narrator/observer/reproducer and shape of reproduced spaces(city) and relationship of subject /symbolization between the city in reality and reproducing words(image) as portrayed in the text of Wang An Yi’s ≪Emotion and Love of Hong Kong≫ and Guan Jin Pang’s <Long and Sad Love Story>. Through this, explorations are made on how the two cities, which have been said to reflect each other like a mirror, are interpreted in the reproduced spaces according to the orientation of the reproducer, and what effect they have had on the building of conversational relationship with their own cities.
Jun(君) and Chen(臣) often appear in pairs in ancient literature. Jun is combined with 尹and 口. The structure of 臣 resembles a capture staring in anger. The 尹 in 君shows a person seizing power while 口 means both giving commands and taking in criticism. Therefore, 君 is restricted by ceremonial behavior standards when endowed with great power. 臣, on the other hand, even evolves from war capture to court slaves, then to administrators of state affairs, still remain to be subjects to monarch. In Confucius philosophy, 礼 does not refers to blind loyalty, but the brave spirit of making right suggestions without fears of offending royalty.
In modern Chinese, ‘Dao’ can be used behind verbs, which means these actions have certain outcomes. This article refers to as ‘Dao d’. In the format of ‘V+Dao d+X’, the preceding verbs can be broadly divided into three categories. From diachronic development process to see, ‘Vd1+ Dao d+X’, ‘Vd2+ Dao d+X’ and ‘Vd3+Dao d+X’ formats appears at different ways and different times, which also led to that ‘Dao d’ grammatical function slightly differs in three formats. ‘Vd1+Dao+X’ format comes from the format of the ‘V+N+Dao a’ around the Six Dynasties. ‘Vd2+Dao d+X’ format comes from the ‘V+Dao a+X’. This format appeared around the Song Dynasty. ‘Vd3+Dao d+X’ format appeared in the Qing Dynasty.
When it comes to the development of linguistics, it is said that vocabulary is the factor that changes most quickly and actively. Vocabulary develops in two forms: the formation of neologism and the termination of the old words. Of these two forms, the former is the main current one in the lexical change and development. More and more we encounter neologism. Since scholars have much interest in these, there are many related studies nowadays. However, the exact understanding of neologism starts from the exactly established concept on neologism. This study tried to establish the new concept on neologism through related studies. I compared and analyzed some scholars’ slightly different definitions of neologism. Also I confirmed both the scope of time and of space, and established the new meaning between the old words and the Neologism. Additionally, I reconsider Neologism in terms of its pattern and the establishment of the condition.
Throughout analysis in the case of missusing the verbs jiànmiàn(見面) and yuēhuì(約會) in the chinese education in Korea, the study will show how to improved the chinese teaching methods.
This study is conducted by collecting and analyzing sample sentences for using jiànmiàn and yuēhuì, that were written for the basic and middle levels chinese textbooks. Following the result of above research, The study found many significant errors not only of the usage preponderance, but also of the usage mistakes in the chinese textbook published in Korea. And, the study revealed that those errors are the main factor for korean students's misunderstanding of using the verbs jiànmiàn and yuēhuì.
Therefore, the study will suggest on alternative method and solution for using the verbs jiànmiàn and yuēhuì precisely. These suggestions will help the efficiency of teaching chinese in Korea.
The Department of Chinese Language and Literature(DCLL) in Korea has established pretty early. It starts from year 1945, Seoul National University. Following by year 1954 HANKUK University of Foreign Studies (韓國外國語大學), year 1955 Sungkyunkwan University. Until 1970s, Korea University, Yonsei University set-up their DCLL. In 1980s, more and more universities established its DCLL. The DCLL has been getting more and more popular in Korea.
This research samples target on the South Korea University Ranking Top100, especially focusing on the Top 10. From the twelve universities near Seoul, South Korea and other eleven key universities located at other cities. Under the geographic differences, the research work on the teaching program study and find out if there are any differences.
The database is based on the teach program provided by each Korean University website to process the data analysis, targeting on this academic year teaching program. We only focus on the linguistic, literature, and other social science area.