Korean | English

pISSN : 1225-083X

Home > Explore Content > All Issues > Article List

2014, Vol., No.66

  • 1.

    A study on Insightful Mental Image in Su-shi`s Poetry

    SHIN EUI SUN | 2014, (66) | pp.5~28 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    This paper explores the insightful mental image in poems, which reflects the empty mind of the poet, mainly focusing on Sushi’s poetry. Sushi, a famous literati of the Song Dynasty, suffered from repeated ouster but eventually overcame the tribulation, as reflected in his work, through the self-transcendence that is achieved from unceasing self- examination. We investigate the transcendence aspects of the insightful mental image in Sushi’s poetry and categorize them into three insights; impermanence obtained from the contemplation of nature, non-self encountered in relationships, and dissatisfaction experienced from the his long period of political exile. We believe that this study on introspection and inner worlds of the poet allows us to step forward to the better understanding of the poetry.
  • 2.

    A study on the cases of Wenwang in the ≪Shijing(詩經)≫ cited on ≪The Annals of The Joseon Dynasty(朝鮮王朝實錄)≫

    Jung, Won-Ho | 2014, (66) | pp.29~53 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    Wenwang is the most frequently mentioned poem among Shijing 305 poems in The Joseon Dynasty Politics. This study tries to take a look at the way that the poem was applied in the politics and the political ideology of Confucianism based on cases in The Annals of The Joseon Dynasty that cited the Wenwang. Chapter 2 covers the contents of Wenwang and the number of citations of Wenwang made by a line of kings. The next chapter examines how frequently each phrase on Wenwang had been used in the political field. On chapter 3, we classified cases of citation appeared on The Annals of The Joseon Dynasty into vassals and kings. This is due to the fact that the purpose of quoting the poem can completely be different depending on the political opinions derived from each position. First, those who quoted Wenwang as a king were mainly for solidifying the political position based on the principles of royalty handed by the Confucianism. On the other hands, vassals who quoted Wenwang used the poem for various purposes including flattery, praise, checks and criticisms. Through researches so far, we have been able to discover that how one poem called Wenwang had a huge impact on the Confucian politics in the Joseon Dynasty. This is because Joseon was a country aiming for the political ideology of Confucianism and Wenwang was on the apex of the ideology.
  • 3.

    The Thought of Chinese Buddhism's Vimalakīrtinirdeśa-sūtra and Lee Gyu-bo's Buddhist Poems

    LI YAN | 2014, (66) | pp.55~84 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    It is obvious that Vimalakīrtinirdeśa-sūtra had already been accepted in the Korean Peninsula at the time of Goryeo dynasty. The most important historical record that could prove this fact is just the Buddhist poems connected to Vimalakīrtinirdeśa-sūtra with the number over 20 which was written by Lee Gyu-bo during his whole life. The trajectory how Lee Gyu-bo assimilated Vimalakīrtinirdeśa-sūtra's thoughts could be clearly found through these poems. It is generally appreciated that Śurangama-sūtra influenced Lee Gyu-bo's latter years intensively, but Vimalakīrtinirdeśa-sūtra's influence is continued from his early 20s until just one year before he died. To analyse on the plane of these poems' contents specifically, the thoughts that Lee Gyu-bo accepted from Vimalakīrtinirdeśa-sūtra could be subdivided into three important kinds of Emptiness, Zen and Non-duality. Lee Gyu-bo who started seeking the truth of Emptiness from the typical words of Stone Female, Adust Millet, etc. which are the symbols of Vimalakīrtinirdeśa-sūtra's Emptiness thought finally realized the nature of Emptiness and reached the spiritual realm of practicing abstinence like a Buddhist monk without leaving home by following the example of lay practitioner Vimalakīrti. Moreover the common practice of Zen's popular circumstances during the time of Lee Gyu-bo could also be found in several poems that connected with Vimalakīrtinirdeśa-sūtra's Zen thought. And the trajectory that Lee Gyu-bo started studying Non-duality thought from very young age and finally found the enlightenment until his middle age is revealed very clearly, too.
  • 4.

    Research on the features of psychology expression of Luyou's Ci Written in Shu area

    김은경 | 2014, (66) | pp.85~109 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    The experiences which Luyou has been through in BaShu area has changed his life. He had opportunities to realize his ambition at the frontier. Also, he wrote 42 Ci while enjoying his travel and going sightseeing in Shu area. Luyou's feelings when he was in Shu area expressed by worry, sadness, loneliness, pain, longing. That is, Luyou suffered a period of psychological depression. Why do this kind of slumps represent? Those feelings were caused by the result of his failure with realizing his ambitious and his worry about country. All his works are based on patriotism, so his Ci written in Shu area represented his feelings well. Thus, it is one of the most important characteristics on his Ci. We can infer with underlying meaning of his entire Ci based on his gloomy feelings from his failure. Therefore, the life in Luyou is significant period for him because it brings him a lot of changes about his writing styles and provides a foundation for representative of the Southern Song Dynasty as well. In conclusion, we could understand Luyou and his Ci more deeply from analyzing characteristics about emotional expressions in his Ci written in Shu area and looking at the characteristics and meaning about Shu area.
  • 5.

    Novel Lending Services and Limitation in Traditional Era of China

    Kang, Jong-Im | 2014, (66) | pp.111~138 | number of Cited : 4
    Abstract PDF
    The manner of book lending called “稅書” in traditional era of china was not a popular way of book distribution. Even the history of Chinese literature or novels seldom mentions about the book lending system. Therefore book lending may seem like it is not been studied enough and foreign scholars' view on Chinese novel lending doesn't quite differ from this misunderstandings. However, in traditional era of China, there was a personal book lending system called “轉借”, “租賃”, system in which people can get books from a professional book lending shops, and there even were franchise called “稅書鋪”. Moreover, there were “書船”, ships professionally carrying books to either lend or sell them and book peddlers called “貨郞” have been found in the records of history. Nevertheless the factors of book lending once prospered, there are social, cultural reasons that it did not receive attention. First, the dazzling development of commercial book market due to the pressing and printing relatively led lending business to be hidden. Second, it is the Chinese concept on the value and collecting books coming down from ancient times in China. Third, the proceeding procedure to borrow books: deposit may have acted as obstacle to development of book lending business. However the book lending in the traditional times of China did exist in many forms, we cannot exclude the possibility that the reasons above have diluted the existence and the social significance of book lending. The trial in the study of expected to be helpful in the later studies on comparison on circulation of books in China and Korea considering that the book lending in China has not been known to Korean literary world.
  • 6.

    A Study on the Description of Buddhism & Search for Self in Chinese Modern Literature

    Kang Kyong Koo | 2014, (66) | pp.139~166 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    In the modern China the communism is being developed as a political movement. In this environments Individual ideals became old-fashioned. Nevertheless, it is not true that there was no search for self. In particular we must pay attention to the Buddhist literature. In the Chinese modern literature, Ye Shengtao and Lu Xun show totally different concepts on the individual in their Buddhist expression. To Ye Shengtao, Buddhism was generous attitude of coexistence and deep introspection. Therefore, he was favorable to the monk Hongyi who was considered to be deeply concentrated into his own inner world. Meanwhile, he was critical to the monk Ingwang who was suppressing other’s individual personality. To Lu Xun, on the other hand, Buddhism was a part of everyday world without religious mysteries and specialties. Monks are common individuals not a mediator of this life and transcendental world. In case of Shen Congwen, he actively uses Buddhist fables to novel creating work. He realize the opposite topic which emphasizes the value of sexual appetites and individual autonomy. That is closely related to the refusal to the traditional values which take each individual as a part of social organism. This tendency is similarly shown in Wang Zengqi who began to write his works after the storm of The cultural revolution of China. Although there is a term of almost half a century, it is very similar to each other. Xu Dishan has interpreted Buddhism from a Christian perspective, in here he especially focusing on the singleness of each individual who is a copy of the God. Jin Yong gave attention to the individual achievement based on Non- Dualism. That is considered to related to the specialty of 20’th Hong Kong which had scarce historical and social gravity. Especially, he wanted to suggest common values such as love, coexistence, and peace against the absolute power of capital, and he successfully found it in the Buddhism. In case of Gao Xingjian, he seems to be confirming the existence of self via endless denial of ideas and principles. Especially, he is showing affection towards Prajna ideas of Huineung which includes no work and wu suozhu attitude. Through this, it seems that he was able to settle down in the presence of life out of compulsive needs from inside and outside for his social roles. It can be also understood as individual discovery of prajna. Here, the term ‘individual’ was chosen because Gao Xingjian does not seem to deny his individual presence.
  • 7.

    The Theory of Good Wife and Wise Mother of the Chinese Women Writers in the First Half of the 20th century: Focused on Chen heng-zhe and Bing xin

    Kim Eun Hee | 2014, (66) | pp.167~189 | number of Cited : 1
    Abstract PDF
    Among the women writers who started their literary career in the New Culture Movement, Chen Heng-zhe(陳衡哲) and Bing Xin(冰心) are the representative women who embodied ‘Good wife and Wise mother’ and asserted the theory of ‘Good wife and Wise mother’. These two women were influenced by the patriot of reformation who stressed the woman's active role in the national prosperity and military power in the last day of Qing(淸). Chen Heng-zhe asserted that women's housekeeping labor has the same value as man's social labor and it is the most important thing for women is to nurture child and perform the role of wise mother, while Bing Xin put stress on home and ‘Good wife and Wise mother’ consistently and regarded her mother as an ideal ‘Good wife and Wise mother’. Bing Xin's ideal ‘Good wife and Wise mother’ is the woman who not only has traditional virtue such as diligence, affection and sacrifice, but also is not lazy in developing oneself.
  • 8.

    Finding the Hidden Truth: A Study on Xu Zhimo's ‘Ba Bao xiang’ Mistery

    Lee Kyung Ha | 2014, (66) | pp.191~222 | number of Cited : 1
    Abstract PDF
    The more we study on Xu Zhimo, the more we are fascinated by his whole life story because new stories continuously have appeared. After Xu Zhimo died in the mid-thirties due to an accident, people blamed Lu Xiaoman for their unhappy marriage and put a fame fatale image on her. However, there was another woman who influenced on Xu Zhimo’s life besides Lin Huiyin and Lu Xiaoman. Ling Shuhua was the woman. Ling Shuhua and Xu Zhimo shared a friendship that transcended their sexual difference. When Xu Zhimo had a difficult time because the romance with Lu Xiaoman, he decided to go Europe after Rabindarnath Tagore sent a letter him, which Tagore hoped to meet him. Before going Europe, he left many private materials including diary, letters and etc to Ling Shuhua, one of his friends. However after he died suddenly, disputes between his close friends around Xu Zhimo's storage box, ‘Ba Bao Xiang’. The example of disputes was the trouble between Ling Shuhua and Lin Huiyin. This trouble was resolved by Hushi, but, Ling Shuhua and Lin Huiyin had bad feelings to each other due to this problem. Indeed, what was the truth of mystery of ‘Ba Bao Xiang’? It is very difficult to find the truth because the related persons are dead and because the records on ‘Ba Bao Xiang’ were differently interpreted according to their own positions. However, we intend to meticulously study the cause and process of accidents through diaries and letters which were written by Xu Zhimo, Ling Shuhua, Lin Huiyin and Hushi. Since this study can let us face these writers as ordinary persons not literary persons, we will also have an opportunity to understand the inner world of the writers.
  • 9.

    A Study on Zhou Zuo-ren’s Theory of Human Nature through “Plutonism”

    Yongtae Lee | 2014, (66) | pp.223~246 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    The literary attitude of Zhou Zuo-ren has the trend of “centering on Chinese things and borrowing western ones.” It can be considered that his dualistic thinking of body and soul is traced back to Zhu Zi’s plutonism. On the discussion of nature of the human mind, in particular, he insists on the Dualism of Li and Qi, believing Li as nature(natural laws) and Qi as greed are conflicted, and calls its ability judging natural laws as ‘reputation(perceptivity).’ On the process of explaining Human mind can be controlled and led to truth and, in the end, the Dualism of Li and Qi, ‘heart involving nature and feeling’, his manner toward divinity, brutality, human nature, imagination, universality, greed, and abstinence which are shown through the explanation of Zhou Zuo-ren’s “unity of body and soul” is quite similar to Zhu Xi’s ‘seek help and leaning’ seeking an ideal world though the two from different time periods are dissimilar in theology and context.
  • 10.

    Analysis on Final of Syllable(韻母) in Korean Sounds of Chinese characters: Focused on the Present Korean Sound of [-i]・[-ɿ]・[-ʅ]・[ɚ]

    Lee Chun Young | 2014, (66) | pp.247~270 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    This study tries to study three things. The first one is to trace similar relationship of present Sino-Korean sounds from transition process of KAI KOU 3 DENG(開口3等)・KAI KOU 4 DENG in Zhi Group(止攝)・Xie Group(蟹攝) and Abrupt Tone of Geng Group(梗攝)・Zeng Group(曾攝)・Zhen Group(臻攝)・Shen Group(深攝) of QIE YUN ZHI NAN(切韻指南) which pronounced as [-i]・[-ɿ]・[-ʅ]・[ɚ] in present Chinese Mandarin. Secondly, from the relationship, we try to examine any unique characteristic of Sino-Korean. Finally, we also try to find an origin of Sino-Korean sound by examining sound transitions and dialects of Chinese. As results of this study, we find that merger of letters of KAI KOU(開口) among ‘MO(陌)’・‘XI(昔)’・‘XI(錫)’ and ‘ZHI(職)’ in GUANG YUN(廣韻), that merger of letters of KAI KOU(開口)‘ among ‘ZHI(支)’・‘ZHI(脂)’・‘ZHI(之)’ and ‘WEI(微)’, that merger of letters of ‘ZHI(質)’・‘QI(迄)’ and ‘ZHI(木節))’ in a period of Five Dynasty(五代), that merger of letters of ‘QI(齊)’・‘JI(祭)’ and ‘ZHI(支)’・‘ZHI(脂)’・‘ZHI(之)’, that non-merger of letters of ‘JI(緝)’ in Song Dynasty(宋代), that merger of letters of KAI KOU(開口) among ‘QI(齊)’(Even Tone(平)・Rising Tone(上)・Falling Tone(去))・‘JI(祭)’ and ‘FEI(廢)’ in Yuan Dynasty(元代). This study analyzes the six sound phenomenon specifically, and find that the letters pronounced as [-i]・[-ɿ]・[-ʅ]・[ɚ] of Chinese Mandarin in Korean were affected from the sound transition of Chinese dynasties and any unique pronunciation system of Korean together.
  • 11.

    An Acoustical Study of Chinese Disyllable Compound Vowels and Pronunciation Training Plan

    Mi Sook Ko | 2014, (66) | pp.271~294 | number of Cited : 2
    Abstract PDF
    Through this experiment, we analyzed the difference between native Chinese speakers and Korean learners to Chinese language in the utterance of Chinese compound vowels consisting of disyllable. Fundamentally, the result of analysis of monosyllable utterance was still produced in disyllable utterance. But the difference was not clearly presented because each length of syllable in disyllable utterance almost came down in half compared to each length of syllable in monosyllable utterance. In the utterance of rising diphthongs disyllable, the length of the front syllable of native Chinese speakers was longer than that of Korean learners to Chinese language, and the difference was statistically significant. The length of the back syllable of native Chinese speakers in rising diphthongs disyllable was shorter than that of the front syllable. But it proved that native Chinese speakers pronounce the front and back syllable of rising diphthongs longer than Korean learners. In the utterance of falling diphthongs disyllable, native Chinese pronounced the front and back syllable of falling diphthongs longer than Korean learners, but as a result of T-test between two groups, the difference in the length of each syllable was four to six in the rate of significant versus nonsignificant. In the utterance of triphthongs disyllable, the length of the front syllable of native Chinese was longer than that of Korean learners, and it was one to one in the rate of significant versus nonsignificant. In triphthongs, native Chinese pronounced the back syllable longer than Korean learners as they pronounced the front syllable longer than Korean learners, and this was statistically significant. With the above analysis, the difference in the length of the front and back syllable was not significant in the utterance of Chinese diphthongs disyallble. Pronunciation is very hard to be corrected later despite of many efforts because wrong habits in learning pronunciation are easily formed and fossilized. For the reason, it is important that more detailed and scientific Chinese education program should be made for understanding the exact difference of phonemes between mother tongue and a foreign language at the beginning of learning the foreign language. When Chinese teachers teach learners Chinese, they have to explain the exact Chinese syllabication system; and let learners realize that Chinese medial vowel is pronounced comparatively shorter than nucleus vowel. But in Chinese, it is the combination of full vowel where all the phonetic value of each vowel is asserted while Korean diphthongs is the combination of semi vowel and full vowel.
  • 12.

    A Study on How to Use the ‘Iconicity’ in Chinese to Teach the Chinese Grammar for the Korean Students

    Choo,Chui-Lan | 2014, (66) | pp.315~332 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    The study is try to find some useful methods of teaching chinese grammar for korean students. When study the foreign language the grammar always is a difficult lesson for students because there are many rules have to learn by heart, and the rules are all abstract ideas that is hard to memorize, though they do for all their efforts they may failed to speak the foreign language fluently. This is the reason why I am thinking about the ‘Iconicity’ in language, nowadays ‘Iconicity’ is widely recognized as the highest authority of theory in linguistic. it is said that “Part of the program of cognitive grammar is to show how aspects of form can follow from aspects of meaning” “The surface form of a sentence iconically ‘diagrams’ its semantics” “Linguistic structures are often similar to non­linguistic diagrams of our thoughts. Languages are like diagrams”. The theory ‘Iconicity’ of cognitive grammar is non- abstract that can accept easer for people. ‘Iconicity’ in Chinese is very distinguished, but Korean language is very different from Chinese in this way, so I try to use this remarkable character of Chinese language to compare with Korean language, through this way I think we can obtain some useful methods for teaching Korean students about chinese grammar. In this paper I tried to make an analysis for the ‘Iconicity’ in Chinese words order and in complex sentences. Chinese people always speak according to the order of thinking and actions. there are no modification in the form of Chinese sentences, Chinese people just speak obey the words order in sentence, or according to the order of thinking in an complex sentence. and the order of words and sentences in Chinese appear like the persons do in thinking and actions, there are so many different from Korean language. so I tried to compare the two languages in various sentence and some complex sentences in this opinion, though this study I find out some causes and effects of different in the two languages. I think when teach the Chinese grammar if we show the effects to Korean students that might help them to lean easer. anyway I hope this study can get some useful ideas in teaching Chinese grammar.
  • 13.

    On the Methods of Chinese Polite Expressions

    OH HYUN JU | 2014, (66) | pp.333~350 | number of Cited : 5
    Abstract PDF
    The purpose of this study is to delve into Chinese polite expression types that can be used for Chinese education and seek methods to educate such polite expressions in Chinese. The linguistic devices conveying polite expressions in modern Chinese are divided into vocabulary and sentence categories, and various modes expressing polite meanings exist. In the vocabulary and grammar sections of Chinese teaching materials, the information related to polite expressions are not properly presented. The results of reviewing the information related to polite expressions in the Chinese teaching materials are as four characteristics. Through the results above, it is known that the concept or recognition on Chinese polite expressions lacks, and education on polite expressions in the front line of actual Chinese education is hardly carried out. This study presents various expression modes that consist of polite expressions and discusses education details by three stage. The discussion results can enhance the linkage between studies and education on polite expressions and lay the foundation for rating and phasing of education details. This study is expected to be used in the Chinese education front line through building more effective Chinese polite expression education methods by activating studies in the relevant field and deriving various further studies.
  • 14.

    Reception and Translation: Shakespeare in the Late Qing Dynasty Period

    Sojung Kim | 2014, (66) | pp.351~376 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    This article argues that China how to transformed Shakespeare's reputation and his plays in the late Qing dynasty period. When China encounters the West, the different cultures, she configures them in its own image. Interestingly, in the initial phase of Shakespeare’s reception, Shakespeare’s reputation took hold well before his work’s translation or performance during the 19th century period, through encyclopedias written by Chinese official and European missionaries and Yan Fu’s rendition of Evolution and Ethics by T. Huxley. They used Shakespeare for certain purposes. Then Chinese readers indirectly encountered Shakespeare through Tales From Shakespere by Charles Lamb and Mary in the turn of 20th century. Two Chinese translation version of Tales, anonymous translator’s Xie wai qi tan(strange stories from beyond the seas) and Lin Shu and Wei yi’s Yin bian yan yu(Reciting from afar on joyous occasions), had an influence on Chinese readers who understand Shakespeare, but Xie wai qi tan was not so influential as Lin's. Lin Shu used Shakespeare to argue that Chinese culture had value, and categorized Tales as shenguai xiaoshuo―stories of gods and spirits, in result Chinese readers eventually imagined Shakespeare as a writer of fantastic and romantic stories.
  • 15.

    Analysis on the Korean Translation of Chinese Compound Sentences: Based on the Chinese Literature

    Jian Shin | 2014, (66) | pp.377~399 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    This study looks at the ways Chinese compound sentences are translated into Korean in Chinese literature. In compound sentences with series of clauses there exist marks that shows the relationships in meanings among clauses. Understanding the meaning and influence range among these marks is found to be crucial in translation. Often in some sentences mark is omitted and in Korean translation the omitted mark is added, because Korean language has a tendency to deliver the exact relations of sentences. The study also looks at the ways in which the natures of the sentences that form the text are transformed. It shows that deductive clauses of Chinese language are often translated into the ornate style in Korean. This is another characteristic differences in two languages. Finally, the study looks at the omitted sentences. In translation repeated or added sentences are often omitted. But it was found that the translation where sentences are omitted just to deliver the meaning often reduced the literary effect of the original work. To analyze and describe the translated materials and the process serves the foundation to deduce or prove theories in translation. In addition this will further serve in translation education and criticism for better translation. Therefore, analysis and accumulation of the results on translated works should constantly be conducted.
  • 16.

    The Diachronic Evolution of Adjectives of Fatigue

    유만 | 2014, (66) | pp.401~422 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    This paper investigates the diachronic evolution of the adjectives of fatigue “pi”(疲), “juan”(倦/惓), “lao”(劳), “ji”(极), “kun”(困), “fa”(乏), “lei”(累). It is claimed that “pi”(疲) was the dominant word during the period from Old Chinese to Middle Chinese, a position jointly occupied by “kun”(困), “fa”(乏) and “juan”(倦/惓) in Pre-modern Chinese. The new word “lei”(累) began to be used more and more from the Ming and Qing Dynasties and became the new dominant word in Modern Chinese. It is also found that from the Qing onwards, “juan”(倦/惓) “to sleep; to lie” and “fa”(乏) “fatigued; sleepy”, the two senses of “kun”(困) showed regional divergence between the South and the North.
  • 17.

    The Cognitive Dissonance and Miscommunication Between the Ming Dynasty and the Joseon Dynasty in the 15th and 16th Century

    GAO JIANHUI | 2014, (66) | pp.423~441 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    The Ming Dynasty and Joseon Dynasty reached a consensus in the Confucian ideology and culture, but at the same time, each based on a different understanding of Confucianism, causing the communication obstacles. The cause of communication barriers, on the one hand, are associated with the development of the Yangming in the Ming Dynasty, and on the other hand, related to the Joseon Dynasty's “A China in mimiature” consciousness which be considered superior than Chinese. Objectively, this kind of differences in communication, from the Ming dynasty, proved that the economic development of the Ming dynasty, and some social abuses in its process of development; From the Joseon Dynasty, is proved that the Joseon Dynasty had become increasingly conservative.
  • 18.

    A Relevance Study of the Cowhand(Qianniu) and Weaver Maid(Zhinü)'s Myth Between China and Korea

    염군록 | 2014, (66) | pp.443~471 | number of Cited : 2
    Abstract PDF
    This article made a relevance study of the Cowhand(Qianniu) and Weaver Maid(Zhinü)'s myth between China and Korea with a synchronic and diachronic method. In the synchronic viewpoint, the thorough classifications are given according to a recently published collection on the Cowhand and Weaver Maid's myth in China. Depending on the space where the myth happens and characteristic of the heritance, this secondary data collection has been divided into two types, one is the myth of the Cowhand and Weaver Maid in heaven, the other is on earth. The latter is the mainstream of current myth about Qianniu and Zhinü, but the former must not be overlooked, because it is similar to the myth of Qianniu and Zhinü in Korea, this paper will make a relevance research on the two texts. When the myth of Qianniu and Zhinü reached the Korean Peninsula, it was challenged from Neo- Confucianism, the culture characteristic of Qixi festival was therefore seriously undermined, this story only circulated among the intellectual at that time, appearing a trend of intellectual idealism. Gradually it was becoming a formality, but Qianniu and Zhinü's love story and the plot that the couple could meet on the Milky Way only once a year, has lodged itself in the public mind and still in effect today.