Korean | English

pISSN : 1229-7275

2020 KCI Impact Factor : 0.47
Home > Explore Content > All Issues > Article List

2019, Vol., No.59

  • 1.

    Current Trends and Prospects of Studies on Japanese Phonetics and Phonology

    Sakai, Mayumi | 2019, (59) | pp.7~21 | number of Cited : 0
    Current Trends and Prospects of Studies on Japanese Phonetics and Phonology This study outlines the phonetic and phonological studies published in 18 journals in South Korea from 2017 to 2018, and discusses their characteristics, prospects and challenges. The number of phonetic and phonological studies published in this period is 34, which is less than a half of the total of 73 studies published between 2015 and 2016. Among the 34 studies, 20 studies were about phonetic education, accounting for more than a half of the total. This indicates that the importance of phonetic education has increased. Furthermore, studies of new perspectives have also appeared, and this trend is expected to continue in the future. Important future tasks include cultivating researchers, creating a large phonetic database of Korean learners, and building a new syllabus of phonetic education to utilize the research results in phonetic education.
  • 2.

    Current Trends and Prospects of Studies on Japanese Grammar

    leekyungsoo | 2019, (59) | pp.23~49 | number of Cited : 0
    This paper examines research articles, published in Korean academic journals in 2017 and 2018, on Japanese grammar and explores their current trends, clarifies special features, and provides insight into the prospect of future studies on Japanese grammar. I tried to divide Japanese grammar into several categories. This paper will examine research articles on Japanese grammar that have been published in papers. Descriptive grammar studies, Contrast research between Korean and Japanese, Translation research applying contrast studies, Application to Japanese language education and grammar research, Research using corpus, Cognitive semantics and cognitive grammar, Politeness and discourse, Various research methods were used. besides, The trends of the Japanese grammar research which is found in the Japanese Linguistic Society was clarified. The direction and contents of the research being done in the book seems to have not changed much in the way of research in Korea. Therefore, it can be said that research on Japanese grammar in Korea is carried out similarly to international research on Japanese grammar. There are not many announcements, postings, or research findings by Korean researchers at Japanese academic conferences, seminars, etc. This is because Japanese academic societies do not acknowledge much in the field of research in Korea. It is because research articles highly evaluates academic papers registered in the Korea Research Foundation. I think that such phenomenon will prevail for the time being. I think research articles will change positively as the standard of evaluation in Korea changes. In spite of such bad conditions, Korean researchers should positively announce a lot in Japan.
  • 3.

    Current Trends and Prospects of Studies on Japanese Lexicology

    KANG KYUNGWAN | 2019, (59) | pp.51~66 | number of Cited : 3
    This paper outlines the results of articles on lexicalogical research published in the Japanese academic community in Korea for two years from 2017 to 2018. The research trends in each field are summarized into seven categories: word meaning, word form (word composition, word type, social styles), structure of lexicon, lexical survey, and socio-cultural lexicology. In general, research on structure of lexicon centered on synonyms has been active, and research on word meaning and lexical survey has increased, but research on word composition, word type, and social styles has decreased compared to the past two years. A study on the change of meanings of synonyms and onomatopoeia, a socio-cultural study on the lexicology that forms social values through vocabulary and media reflecting culture, and the corpus lexicology researches which are the method of collocation extraction, the application of multimedia corpus to Japanese education were booming. In the later Korean vocabulary research, there is a study on vocabulary research as well as recent history linguistic vocabulary research, sociolinguistic vocabulary research, comparative linguistic vocabulary study, and corpus vocabulary research as well as Saito and Ishii (2011) It is hoped that cross-disciplinary studies such as dialectology, philology, folklore, feminism, information science, and psychology are expected.
  • 4.

    Current Trends and Prospects of Studies on Japanese Pragmatics and Sociolinguistics

    Hong, Min-Pyo | 2019, (59) | pp.67~82 | number of Cited : 4
    This study explores the recent research trend in Japanese pragmatics/sociolinguistics by analyzing 110 research articles that were published in 18 academic journals in Korea between 2017 and 2018. As a result, it was revealed that more collaborative researches (25.5%) and contrastive researches (53.6%) were actively undertaken in the area of pragmatics/sociolinguistics than in any other areas. Further, popular research topics were discourse analysis or speech act such as analysis of dialogue in a first-meeting situation, speech acts of listeners, etc. In particular, there were many researches on linguistic landscape, online responses (kuchi komi) analysis, uchi kotoba (E-moji, mobile phone messages, chats and SNS, etc.) in recent publications. A variety of data, which included recorded materials, survey results, scenarios of movies and TV dramas, SNS messages (Twitter, Kakao Talk, Line, Face Book, kuchi komi, etc.), corpus, translated materials, TV talk programs, etc., were used for the analysis. Korean researchers preferred to write their articles in Japanese (54.1%) than in Korean (45.9%).
  • 5.

    Current Trends and Prospects of Studies on the History of Japanese Language

    Park Hyokyung | 2019, (59) | pp.83~100 | number of Cited : 1
    This study outlines and examines the trend observed in 115 Japanese history studies published in Korea from 2017 to 2018. The papers on Japanese history were compiled in chronological order by dividing them into five categories: characterization, phoneme, vocabulary, grammar, and others (translation and bibliographic research). The overall features can be summarized as follows: (1) There are a significant number of studies based on foreign materials related to Japanese and multilingual materials used in combination with Japanese, Chinese, Korean and English. (2) The papers focusing on the history of Japanese are concentrated in the transition from the Middle Ages to the early Modern, or from the early Modern to the recent times. (3) Modern data are studied in a wide range of areas, including vocabulary exchanges, translations and colonial education in East Asia, and is expected that this trend continues to increase. As an overall trend, since it is the historical study of language, many papers have adopted the methodology of traditional Japanese study that is based on the bibliographic methodology. On the other hand, the subject of the study is expanding to deal with the language exchange and influence of Chinese character cultures such as China and Vietnam. It is expected that history researches of Japanese language will further be active through globalization and diversification.
  • 6.

    Current Trends and Prospects of Studies on Japanese Education

    Cho, Nam-Sung | 2019, (59) | pp.101~125 | number of Cited : 5
    The content and methods of Japanese education in Korea are changing depending on the learning environment and the diversity of learners. The research is also rapidly shifting from experimental research under controlled conditions to research suitable for realistic Japanese teaching and learning. Furthermore, the need for sharing research information is also growing. In this paper, 321 Japanese education papers (2017-2018) published in Korean academic journals and research institutes related to Japanese were reviewed in 15 research areas. The main results are as follows: ① The ratios of teaching ‧learning [class (training)-related research. Etc.] (34.6%), teaching materials (10.6), discourse and sentences (9.0), acquisition (8.3), educational situation (6.4), education history (6.4), vocabulary (5.4), voice (3.2), teachers and students(3.2), evaluation (2.9), grammar (2.9), culture (2.6), The Japanese education standard (2.2), honorific language (1.5), text (1.0) are high in order by Japanese education research areas. ② As there are 143 papers in 2017 and 169 in 2018 papers, the latter has more and it is decreasing in the order of teaching materials (12 papers), education situation (8), education history (8), conversation sentences (4), The Japanese education standard (3), vocabulary (3), evaluation (1), voice (0), acquisition (0), teachers and students (0), text (-1), grammar (-1), honorific language (-2), and culture (-2). In accordance with the learners' needs for practical language use in the future, it is hoped that more research will be done on the low percentage by the field, especially the business honorific in the honorific language, the understanding (mutual understanding) of Japanese, the evaluation of speaking and the ability to communicate in evaluation.
  • 7.

    Trends and Prospects of Apology Research in Japan

    Yumiko Mochida | Nakamura, Yuri | 2019, (59) | pp.127~140 | number of Cited : 3
    This paper categorized, aggregated, and reviewed 92 linguistics studies on apology that could be searched by "CiNii Articles". As a result, this paper reached the following seven trends and perspectives. (1) Looking at the number of papers by year of publication, it is the largest in 2005-2009 and there is a tendency to decrease gently after that. From this trend and the universality of the subject “apology”, it is unlikely that there will be a drastic increase or decrease in apology research from now on. (2) Looking at the number of papers by types of languages being studied, there are overwhelmingly many ones targeting only Japanese, followed by contrastive studies of Japanese and Chinese, Japanese and English, Japanese and Korean in order. (3) The total number of papers shows a decreasing trend. In the other hand, apology research on Japanese shows an increasing trend. (4) There are overwhelming majority of papers related to the “spoken language”, but the proportion decreases after 2015. From now on it can be expected that the research on “typing language ” will increase. (5) Overwhelming majority of studies used “actual observation” and questionnaire. In particular, “actual observation” showed a stable appearance rate. (6) As a result of aggregating about keywords, researchers could confirm the point that the fixed form expression is emphasized in the Japanese apology, the feeling of apology and gratitude are connected, in Japanese apologies it focus on guilt and the burden of the other party. Moreover, the apology were related to other politeness behaviors. (7)  A part of the future tasks is survey targeting working adults and survey using corpus.
  • 8.

    A Study on the "Les Miserables" Translation by Nan-Pa Hong

    YOUN KYUNGAE | 2019, (59) | pp.141~158 | number of Cited : 1
    The aim of this study is to examine the genealogy and special features of the translation of the initial manuscript from original to English-Japanese-Korean versions, focusing on the bibliographical study of the book of “Aesa(哀史 )” by Nan-pa Hong, which is the translation of “LesMisérables” in the 1920s. Although Nan-pa Hong is regarded as a composer who brought Western music to and made numerous songs in South Korea, he was also a translator who introduced the masterpiece novels around the world through a modern translation method. Among the nine novels he translated and published, “Aesa,” in previous studies, had been known as an abridged and translated version of “Aamujo (噫無情)” by Kuroiwa Ruiko (黒岩涙香). However, the result of this study’s examination revealed that “Aesa” was faithfully translated on the basis of “Aishi(哀史)” that was translated and published by Shusei Tokuda (徳田 秋聲) in 1918 . Furthermore, he corrected errors in Shusei Tokuda’s translation by carefully comparing it with the English translations. Victor Hugo’s purpose of writing was to address the issues of labor, women, and children, as described in the preface to “Les Misérables.” Human rights activists (the Movement for Civic Rights and Freedom in the 1880s), including Hoitssuan Hara (原抱一庵), had begun translating this book in East Asia based on the English translation that had been done immediately after the original text was published in 1862. As a result, “Les Misérables” translated in Japan had first been translated into Korean by Nam-Sun Choi for enlightenment purposes, and the translation faithful to the original had been undertaken by Nan-pa Hong as a “literary work.”
  • 9.

    A Study on the Correspondence between Japanese Compound Verbs and Korean Adverbs

    LEE CHUNG KYU | 2019, (59) | pp.159~178 | number of Cited : 3
    Abstract PDF
    The purpose of this study was to identify adverbs in Korean corresponding with compound verbs in Japanese and provide a list of them. To this end, this study collected a total of 13,693 examples from 62 books, built a database, and conducted a detailed analysis to classify examples of correspondence with adverbs in Korean as follows: (J:Japanese; K:Korean; V1:the first verb; V2:the second verb; Adv:adverb): 1)「J(V1+V2)⇒K(Adv+V1)」(e.g. aruki+tuzukeru⇒gyesog+geodda) 2)「J(V1+V2)⇒K(①Adv+V, ②V)」 (e.g. kanngae+komu⇒golttolhi+saenggaghada, sinobi+komu⇒mollae+deul-eogada, mousi+komu⇒sincheonghada) 3)「J(V1+V2)⇒K(Adv+V2)」(e.g. uchi+makasu⇒wanjeonhi+paebaesikida) 4)「J(V1+V2)⇒K(V)」(e.g. sibari+tukeru⇒?kkongkkong mukkda⇒mukkda) The lists of compound verbs in Japanese and adverbs in Korean presented for each type may serve as useful reference materials in the fields of Japanese and Korean education and make full contributions to further studies on compound verbs in Japanese.
  • 10.

    A Cultural Translation of the Original Work and the Remake Drama : An application on the language education and the cross-cultural education

    Yim, Hyun-Soo | 2019, (59) | pp.179~193 | number of Cited : 0
    Under the examination of remake dramas of “Hakenno hinkaku” and “Jikjangesin”, it has been comparatively studied that how the traditional culture and social phenomenon are reinterpreted on the remake version. The “Krutatori”and “Mochithuki”of the original work, which are related to the original culture and natural phenomenon, respectively, were omitted in the Korean remake version. However, the scene of kendo, a traditional chivalry, was reinterpreted as a Judo since the viewers of remake version have a sense of more friendliness to Judo than kendo. On the other hand, the food culture and social phenomenon, which can be easily sympathized to the other cultures, were reinterpreted as completely modified forms adjusted to the culture of the remake area. For example, “Maguro Kaitai”and green tea were reinterpreted as “Kanjanggejangshow” and coffee, respectively, and also in an interview, the skill for the work was reinterpreted as academic background or linguistic ability. The audiovisual materials originated both from the original work and remake could be used not only in Japanese and Korean cultural area but also in the other linguistic cultural areas. Therefore, it is considered that this could be used as the study materials for the comparison between the own culture and the other culture, and also can cause the interesting of the new areas.
  • 11.

    A Study on the Discourse Structure and Expression of Politeness in Japanese Business E-mail

    Choung, youngmi | 2019, (59) | pp.195~207 | number of Cited : 1
    Abstract PDF
    In this study, the analysis subjects were E-mails that only Japanese people wrote among those between Korean and Japanese who were working in the iron and steel industry such as automobiles. Those E-mail data were prepared from 2015 to 2017, which was totally 532 E-mails. Recipients and senders could be inferred not to affect the progression of conversation significantly whether the relations were internal or external in case of the established business relationship. To consider others, it strongly tended to mention the formalized greeting expression simple. The progression structure of E-mail conversation was reviewed by whether the sender and recipient’s mentioning were present, and whether the consideration strategy to the others before and after suggestion of main topics was present. Upon the results, the structure of ‘recipient-greeting-main topic-closing’ was dominant with 47.4% followed by ‘recipient-greeting-main topic’ with 21.6% which was ended with explanation of main topic without closing. Over 10% E-mail showed simple delivery of main topic. With respect to the initiation level strategy, firstly, formalized greeting expressions and its types were reviewed for consideration of others at the opening and closing parts of E-mail. In the opening part, 70% of total E-mails used formalized greeting expression with 9 different types. In the closing part, 54% used closing greeting. They were classified as ‘maintaining relationship,’ ‘related to main topic,’ and ‘consideration of others’.
  • 12.

    Acquisition, Maintenance, Retention, Loss and Reconstruction of Japanese Aspect Expressions

    HWANG YOUNG HEE | 2019, (59) | pp.209~226 | number of Cited : 2
    In this paper, I analyzed the process of Japanese acquisition, maintenance, retention, loss and reconstruction of two Korean returnees who learned through the life of childhood in Japan and maintaining Japanese currently at point of the L2 contact history. As a result of dividing the aspect function into four major categories (motion persistence, habit, result state, completion), the structure of the Japanese contact of the individual in the L2 life cycle has the following features in terms of forms and functions. (1) Aspect expressions show continuity between speakers in proportion to the Japanese ability prior to Japanese contact. In terms of form, TEIRU is a unmarked type and the abbreviation TERU is frequently used. Dialectic TEORU is used sporadically in the form of TEORIMASU for speaker B. In other words the standard TE(I)RU type is the center of the aspect system. Additionally dialectic TEORU remains only as a standard type used in honorable usage only a few and it can be seen that analysis in the form of TEORU is not proceeding like colonial Japanese. (2) TA appears as a substitute for completion function and TEIRU is maintained as the usage of the result state function. Speaker B is considered to be difficult to maintain TEIRU because the completion is expressed as TA or RU. The reason why the retention of dialect type TEORU is low because it is inherent in knowledge but it is considered that the learning environment that did not reach the level to be utilized. In terms of number of uses, completion is the least and it can be said that the use of this function is hardly maintained. (3) In the functional aspect, there is a lot of motion persistence and result status. Including habitual usage motion persistence is easy to maintain and extension of the result state usage is likely to lose. There are factors such as the substitution of basic types, addition of adverbs and the transference of Korean after the maintenance period. As a intermediate language of perfect bilingual user Returnee Japanese is being reconstructed while accepting Korean structure and style. Also the number of aspect use of result status usage is maintained at a certain level comparing with that of the colonial Japanese, so that the maintenance of the result status usage is relatively high. As a result, it can be said that the maintenance of TEIRU and abbreviation TERU and the regression of the completion function are acting on the L2 contact history Japanese life cycle of the individual.