The Journal of Translation Studies 2022 KCI Impact Factor : 1.45
2010, Vol.11, No.3
1.
The Representation of Interpreting in News Texts: A Frame Analysis
Ji-Hae Kang | 2010, 11(3) | pp.7~39 | number of Cited : 52.
Dash and Julpyo: Comparison and Strategies to Translate Dash in English-Korean Translation
Kim Do-hun | 2010, 11(3) | pp.41~64 | number of Cited : 83.
4.
5.
Applying Translation Quality Assesment Models to Translator Training
Jisun Shin | 2010, 11(3) | pp.121~142 | number of Cited : 186.
Subtitling and Etratextual Factors —Focusing on Mutual Knowledge
오미형 | 2010, 11(3) | pp.143~166 | number of Cited : 117.
An Undergraduate Translation Course Based on K. Reiss’s Text Typology: A Case Study
이상빈 | 2010, 11(3) | pp.167~196 | number of Cited : 298.
Criticism of Self-translation —Focusing on Ahn, Junghyo’s Silver Stallion: A Novel of Korea—
Chun Hyunju | 2010, 11(3) | pp.197~223 | number of Cited : 109.
10.
Interpretations of Paratext in Translations: in case of Flaubert’s Madame Bovary
지영래 , Sunheui Park | 2010, 11(3) | pp.247~276 | number of Cited : 4311.