[journal]
/ 1998
/ 영문번역요령
/ 거로출판사
[journal]
/ 1997
/ 한국 신문의 문체: 1990년대
/ 국립국어연구원.
[journal]
/ 2000
/ 영어 수동구문 용법에 관한 연구
/ 서원대학교 교육대학원
4
: 63~95
[journal]
/ 1995
/ 번역과 국어학
/ 경남대학교 인문과학연구소
7(1)
: 71~87
[journal]
/ 1996
/ 영어를 우리말처럼 우리말을 영어처럼: 이론편
/ 창문사.
[journal]
/ 1996
/ 텍스트 구성에 있어서 어순의 기능
/ 건국대학교 중원인문연구소
15
: 197~225
[journal]
/ 1999
/ 국어 문법 연구
/ 역락
[journal]
/ 1994
/ 영문 번역 문체의 생성 요인과 그 양상
[journal]
/ 1999
/ 한국어의 화제 정보구조의 관점에서
/ 서울대학교 언어연구회
19
: 75~97
[journal]
/ 2004
/ 실전 영어번역의 기술
/ 북라인
[journal]
/ 1996
/ 국어문법,수정증보판
/ 한양대학교 출판원
[journal]
/ 1992
/ 국어 어순 연구
: 101~138
[journal]
/ 1997
/ 번역에 관한 일고 그 중요성과 문제점
/ 중앙대학교 외국어문학연구소
1
: 265~288
[journal]
/ 1996
/ 번역의 테크닉
/ 효남사
[journal]
/ 1999
/ 우리가 정말 알아야 할 우리말 바로 쓰기
/ 현암사.
[journal]
/ 2000
/ 한국어와 영어간 구조의 차이에 따른 번역의 문제 - 수동구문을 중심으로
/ 한국번역학회
1(2)
: 47~76
[journal]
/ 2002
/ 문장 부호의 중요성과 우리의 현실
/ 국립국어연구원
12(4)
: 5~20
[journal]
/ 1993191-227
/ 주제에 관하여 담화의 기능 개념으로서 부산외국어대학교 어학연구소
[journal]
/ 2004
/ 영한 번역의 문제: 주제 전개
/ 이중언어학회
26
: 331~356
[journal]
/ 1990
/ 국어 어순의 기능적 고찰
/ 동덕여자대학교
: 103~119
[journal]
/ 1996
/ 말을 알면 문화가 보인다
/ 태학사.
[journal]
/ 1999
/ Longman Grammar of Spoken and Written English
/ Pearson Education Limited.
[journal]
/ 2001
/ Introducing English Grammar
/ Arnold
[journal]
/ 1987
/ Handbook of Technical Writing
/ Martin's Press
[journal]
/ 1974
/ Some Aspects of the Czechoslovak Approach to Problems of Functional Sentence Perspective Papers on Functional Sentence Perspective
: 11~37
[journal]
/ 2001
/ A Categorial-Modal Logical Architecture of Informativity
/ Charles University
[journal]
/ 1976
/ A New Typology of Language
/ Academic Press
: 457~489
[journal]
/ 1954
/ Understanding Grammar
/ Harper & Row
[journal]
/ 2002
/ Information Structure and the Partition of Sentence Meaning,Travaux du Cercle Linguistique de Prague n.s.
/ Benjamins
: 275~305