[journal]
국지연
/ 2007
/
A Pragmatic Approach to the Explicit Content of 'What Is Said': The Need for Explicature
/ 담화와 인지
/ 담화·인지언어학회
14(2)
: 1~25
[book]
송영
/ 2008
/ 부랑일기
/ 한국외국어대학교 출판부
[book]
신지선
/ 2010
/ 아동문학 번역에서의 명시화 전략
/ 이화여자대학교
[journal]
조의연
/ 2003
/
Cross-event Relation 'and' Sentences: Are They True Coordinate Sentences?
/ 담화와 인지
/ 담화·인지언어학회
10(2)
: 177~195
[confproc]
Bach,Kent
/ 2006
/ Impliciture vs. explicature: What's the difference?
/ Paper delivered at the Workshop on “Explicit Communication”
[other]
Blum-Kulka, Shoshana
/ 2001
/ Shifts of cohesion and coherence in translation.’ First published in Juliane House and Shoshana Blum-Kulka (eds.) 1986. Interlingual and Intercultural Communication. Discourse and cognition in translation and second language acquisition, 17-35.
/ The Translation Studies Reader
: 298~313
[book]
Carston,Robyn
/ 2002
/ Thoughts and Utterances: The Pragmatics of Explicit Communication
/ Blackwell
[book]
Carston,Robyn
/ 2006
/ Relevance Theory and the Saying/Implicating Distinction In Handbook of Pragmatics
/ Blackwell
: 633~656
[book]
Eskola,Sari
/ 2004
/ Untypical frequencies in translated language. A corpus-based study on a literary corpus of translated and non-translated Finnish In Translation Universals. Do they exist?
/ John Benjamins
: 83~100
[book]
Grice,Paul
/ 1975
/ Logic and conversation In Syntax and Semantics 3: Speech Acts
/ Academic Press
: 41~58
[book]
Gutt,Ernst-August
/ 1991
/ Translation and Relevance: Cognition and Context
/ Blackwell
[journal]
Gutt,Ernst-August
/ 1996
/ On the Nature and treatment of implicit information in literary translation: A Relevance-theoretic perspective
/ International Journal of Translation Studies
8
: 241~256
[book]
Kempson, Ruth
/ 1988
/ Mental Representations: the Interface between Language and Reality
/ Cambridge University Press
[book]
Papai,Vilma
/ 2004
/ Explicitation. A universal of translated text? In Translation Universals. Do they exist?
/ John Benjamins
: 143~164
[book]
Pym,Anthony
/ 2005
/ Explaining explicitation In New Trends in Translation Studies in Honour of Kinga Klaudy
/ Akademiai Kiado
[book]
Recanati,Francois
/ 1991
/ The Pragmatics of what is said In Pragmatics: A Reader
/ Oxford University Press
: 97~120
[book]
Recanati,Francois
/ 2004
/ Literal Meaning
/ Cambridge University Press
[book]
Sperber, Dan
/ 1995
/ Relevance: Communication and Cognition
/ Harvard University Press
[book]
Sperber, Dan
/ 2006
/ Relevance Theory In Handbook of Pragmatics
/ Blackwell
: 607~632
[book]
Viany, Jean-Paul
/ 1958
/ Comparative stylistics of French and English: A Methodology for translation
/ John Benjamins
[journal]
Zhonggang,Sang
/ 2006
/ A Relevance theory perspective on translating the implicit information in literary texts
/ Journal of Translation
2(2)
: 43~60