IPDR as an Interpreter Training Tool to Enhance the Reformulation Competence in AB Consecutive Interpretation
[book] 김욱동 / 2002 / 수사학이란 무엇인가 / 민음사
[journal]
김대영
/ 2015
/
Approche pédagogique pour développer la compétence de la traduction des apprenants de la langue française en se basant sur le CRIPD(Compte rendu intégré des problèmes et décisions)
/ 프랑스어문교육
/ 한국프랑스어문교육학회
(51)
: 7~47
[journal]
김은정
/ 2018
/
The Present Situation of French Language Education as a Cultural Subject in Universities
/ 어학연구
/ 언어교육원
54
(1)
: 125~156
[journal]
이지민
/ 2015
/
Suggestions for Interpreting Practice Tool Development
/ 번역학연구
/ 한국번역학회
16
(5)
: 113~134
/ 10.15749/jts.2015.16.5.005
[journal]
임순정
/ 2010
/
An experiment of The Application of Integrated Problem & Decision Reporting as a Self- reflective Teaching Tool
/ 통번역교육연구
/ 한국통번역교육학회
8
(2)
: 25~43
[journal]
임순정
/ 2014
/
Analysis of students’ self-directed learning after class: with focus on group studies
/ 번역학연구
/ 한국번역학회
15
(5)
: 181~220
/ 10.15749/jts.2014.15.5.008
[journal]
임순정
/ 2017
/
Suggesting teaching method based on the analysis of learners' note taking pratice.
/ 통역과 번역
/ 한국통역번역학회
19
(1)
: 113~138
[journal]
임순정
/ 2019
/
Pour un outil d'auto-évaluation pour les étudiants en cours de formation: avec l'analyse de CRIPD(Compte rendu intégré des problèmes et décisions)
/ 프랑스어문교육
/ 한국프랑스어문교육학회
(64)
: 63~89
[journal]
정혜연
/ 2013
/
Lexical competence of professional interpreters —An empirical research on interpreting competence—
/ 번역학연구
/ 한국번역학회
14
(1)
: 331~353
/ 10.15749/jts.2013.14.1.011
[journal]
정혜연
/ 2016
/
Paraphrasing Competence of Professional Interpreters
/ 번역학연구
/ 한국번역학회
17
(2)
: 119~140
/ 10.15749/jts.2016.17.2.005
[journal] Albl-Mikasa, M / 2013 / Developing and Cultivating Expert Interpreter Competence’ / The Interpreters’ Newsletter 18 : 17~34
[journal] Gile, D / 1990 / La traduction et l’interprétation comme révélateurs des mécanismes de production et de compréhension du discours / Meta 35 (1) : 20~30
[journal] Gile, D / 1992 / Les fautes de traduction: une analyse pédagogique / Meta 37 (2) : 251~262
[book] Gile, D / 1995 / Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training / John Benjamins
[journal] Gile, D / 2001 / L’évaluation de la qualité de l’interprétation en cours de formation / Meta 46 (2) : 379~393
[journal] Gile, D / 2004 / Integrated Problem and Decision Reporting as a Translator Training Tool / The Journal of Specialised Translation (2) : 2~20
[book] Jones, R / 2002 / Conference Interpreting Explained / St Jerome
[journal] Rydning, A. F / 2008 / La démarche de l’expert-traducteur face à un problème de reformulation / Meta 53 (4) : 748~764
[book] Lederer, M / 1994 / La traduction aujourd’hui-Le modèle interprétatif / Hachette
[journal]
임향옥
/ 2008
/
Effectively delivering the message
/ 통역과 번역
/ 한국통역번역학회
10
(2)
: 155~174
[journal]
PhilipMinns
/ 2002
/
The Teaching of Interpreting into B-Some Conclusions Gathered from 25 Years’ Training Experience
/ 통역과 번역
/ 한국통역번역학회
4
(2)
: 29~40
[book] Seleskovitch, D / 1968 / L’Interprète dans les conférences internationales: problèmes de langage et de communication / Lettres Modernes
[book] Seleskovitch, D / 2002 / Pédagogie raisonnée de l’interprétation / Didier Érudition
[thesis] WOROCH, J / 2010 / La reformulation comme fondement de l’interprétation de conférence / doctorat / Adam Mickiewicz University
[web] / 국제회의통역사협회(AIIC) / https://aiic.net
[web] / 나무위키 / https://namu.wiki
[web] / 위키백과 / https://ko.wikipedia.org