Kim, Ja-gyeong (Ewha Womans University) This study investigates differences in professional and student translators during metaphor translation process, with a particular focus on searching and revision activities. An experiment is conducted on five professionals and five students who are asked to translate a newspaper article from English to Korean. The translation process is recorded with keystroke logging and screen-recording software program. Analysis results show that students search a larger number of metaphorical expressions and rely more on searching to verify the adequacy of TT expressions as well as to find ST meaning. Students more often than not revise some metaphorical expressions more than twice, though professionals rarely do so. Interestingly, students are frequently involved in searching and revision activities during paraphrasing, suggesting that they may have relatively more difficulties in paraphrasing metaphors.