[book]
李江魯
/ 1949
/ 現譯西廂記
/ 文潮社
[book]
王實甫
/ 2011
/ 金聖嘆批評本西廂記
/ 鳳凰出版社
[book]
왕실보
/ 1996
/ 서상기
/ 삼련서점
[journal]
김효민
/ 2011
/
구한말 <西廂記> 국문 改譯本의 개역 양상 및 특징 ―‘존경각본’과 ‘규장각본’을 중심으로
/ 인문학연구
/ 인문과학연구소
38
(3)
: 149~178
[journal]
김효민
/ 2014
/
Yeonyeok-Seosanggi(演譯西廂記) and Xixiangji-yanyi(西廂記演義)
/ 중국소설논총
/ 한국중국소설학회
(44)
: 63~87
[journal]
민관동
/ 2010
/
Influx of Chinese Classical Drama Xixiangji(西廂記) into Korea and it's Block Books
/ 중국소설논총
/ 한국중국소설학회
(31)
: 137~162
[journal]
윤지양
/ 2013
/
A Study on the Acceptance Patterns of Xixiangji 西廂記 from the 18th Century until the Early 20th Century in Joseon
/ 대동문화연구
/ 대동문화연구원
(83)
: 163~200
[thesis]
윤지양
/ 2015
/ 朝鮮의 『西廂記』수용 양상 연구
/ 박사
/ 서울대학교
[book]
이강로
/ 1987
/ 한글과 한자의 만남: 하정 이강로교수 고희기념문집
/ 신구문화사
[journal]
이창숙
/ 2011
/
A Study on the Introduction of Seosanggi into Joseon
/ 대동문화연구
/ 대동문화연구원
(73)
: 7~31
[book]
유리 로트만
/ 2008
/ 기호계: 문화연구와 문화기호학
/ 문학과지성사
[confproc]
Caleb Young Woo Park
/ 2015
/ Lifting the Moon Off the Water: Yi Kangno’s Hyŏnyŏk sŏsanggi and Its Transformation of Xixiangji
/ Sinographic Cosmopolis Conference(UBC) 발표문