Journal of Korean Literature 2022 KCI Impact Factor : 0.82

Korean | English

pISSN : 1598-2076
Home > Explore Content > All Issues > Article List

2016, Vol., No.33

  • 1.

    The Characteristics and Meanings of Love in Gu Gang(구강)'s “Samiingok(사미인곡)”

    Park, Lee-jung | 2016, (33) | pp.7~31 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    In a number of discussions, Gu Gang(구강)'s "Samiingok(사미인곡)" has been described as the work that is not related to the loyalty to the king. The absence of loyal sentiments is the important factor that shows the aspect of the late Joseon(조선) period. Looking at the text again, there is a need to discuss again whether the loyalty to the king is in the work or not. Considering the lyrics which is closely connected with the king, the instance which likens the relationship between the king and his servants on gender relations in other work and the political career of Gu Gang(구강), Gu Gang(구강)'s "Samiingok(사미인곡)" is deemed to deal with the loyalty to the king. Accordingly, the meanings of the love expressed in this work can be argued differently from the other discussions. That love: the loyalty to the king in "Samiingok(사미인곡)" is presented in a mixed state with different elements. The attitude accepting the imperfection and marking down the change as truth shows the realistic aspect of the sense. However, we can not deny the existence of the ideological aspect in that there is not the real and concrete approach of the current situation. Through this duality and mixture, we can understand Gasa(가사) of the late Joseon(조선) period as the thing that various and different aspects are mixed and conflicted with each other. That Gasa(가사) could be continued in the relaxation of the boundaries of genre is envisaged to be mediated by the coexistence of things to be medieval and things to be opposed to medieval such as those in "Samiingok(사미인곡)".
  • 2.

    A Study on the Transitional Characteristics Appearing in the Adapted Chunhyangjeon in 1910s -Focusing on comparisons between Lee, Hae-jo, Choi, Nam-seon, and Park, Geon-hoe-

    JooYoung Lee | 2016, (33) | pp.33~54 | number of Cited : 0
    Abstract PDF
    Printed classical novels appearing in the early 1910s showed diverse variations as the result of combining new media and traditional contents. Comparing the adapted versions of a representative classic novel, Chunhyangjeon by Lee Hae-jo, Choi Nam-seon, and Park Geon-hoe, concrete scenes of such variations can be found. Lee Hae-jo filled his adapted version with traditional emotion of familism in a new medium, and Choi Nam-seon included new content in his version while he insisted on seeking for the original copy similar to the aboriginal version. And Park Geon-hoe tried to reflect various cultures on his book but he failed to liquidate hereditary Sino-Korean culture. This difference came from adapters’ distinctive perceptions on the weights of both the medium and the content when they combined them. Eventually, it can be said that in the process of transferring the memory of the culture in the previous era to a practice of publication act, different publicationswere yielded according to what their attitudes of the past and perceptions of cultural continuance were like. Readers’ responding difference to the adapted versions was the outcome of reflecting public preference towards such variations.
  • 3.

    The Problem of Tradition Found in Korean Immigrant Newspapers in the United States, 1905-1910

    Hwang Jae-moon | 2016, (33) | pp.55~91 | number of Cited : 3
    Abstract PDF
    From the signing of the Korean-American Treaty of Amity and Commerce in 1882 onwards, Korean immigrant society in the United States had grown in its regional size and population, and it published newspapers and established organizations for the benefits of Korean immigrants. In the early stage of the society’s development, Korean immigrants not only maintained interactions with their home country, but also built an independent community in which they created literature—exile literature and immigrant literature. While exile literature showed particular characteristics of indigenous Korean culture, immigrant literature reflected realities of immigrant society itself. In earlier studies on literature of Korean immigrant society, exile literature has received most scholarly attention. With this being the case, there need to be more works focused on the nature and history of immigrant literature. Focusing on various features of immigrant literature, this paper examines overseas Korean newspapers, Kongnip sinbo(the United Korean) and Sinhan minbo (the New Korea), both of which were published in United States during the early 20th century. It argues that a number of articles in the two newspapers covered events and things that happened in the Korean peninsula during the time. Those newspapers had wide coverage ranging from news and histories of many different countries to common knowledge. They also had diverse reading materials to draw readership. From the perspective of literature, both Kongnip sinbo and Sinhan minbo included traditional literary works and borrowed their expressions. As contributors and editors who studied abroad participated in the publication of Sinhan minbo, its news reports and articles became more stable and organized than before. But Sinhan minbo still relied on the traditional forms of literature while seeking to satisfy the readers’ needs for new literary styles. A great example that shows well the coexistence and competition between the old and new literary style in Sinhan minbo is Kachinmarl Sinmoon(a newspaper of lie), which was serialized six times in the advertisement section from December, 1909 through January, 1910. Kachinmarl Sinmoon, as “a newspaper within the newspaper,” dealt with An Chunggŭn’s assassination of Ito Hirobumi(1909) and aimed at denouncing the Japanese empire and pro-Japanese Korean collaborators. In its blame for Japan’s colonization of Korea, Kachinmarl Sinmoon was not different from the other contemporary newspapers. However, it took advantage of traditional literary works for its own expression and subject matter. It also sought to reflect experiences and problems of the lives of Korean immigrants in the United States. Because Kachinmarl Sinmoon represented overseas Koreans’ various realities and offered a site in which the media and new immigrant intellectuals intersected, it was a critical form of knowledge production during Korea’s transitional period from tradition to modernity.
  • 4.

    The change in the disease representation after two great war in Joseon: the case of Jo Kyeong

    Kim Hara | 2016, (33) | pp.95~120 | number of Cited : 1
    Abstract PDF
    This study suggests elucidation about one aspect of Jo Kyeong趙絅’s literature, which tells significant reference to the experience of human disease, by making an analysis of his proses written in the position as a government official. There are constant descriptions of personal difficulties caused by serious disease, especially in Jo Kyeong’s petitions for resignation. Although written as official documents to the ruling King of Joseon朝鮮, we can find detailed case histories of Jo Kyeong and his stepmother in these elaborated proses. This kind of articles used to have regular patterns in rhetorics, which would not demonstrate one’s real physical status of health and could be under some suspicion of malingering to conceal one’s privacy. Jo Kyeong’s analytic narrative mode about disease is substantially different his senior government officials’ before two great war in Joseon. Influenced by widespread personal medical writing style of the time, one’s almost grotesque description forms a striking contrast to the other’s euphemism. Jo Kyeong and his contemporaries experienced wars and the physical sufferings that accompanies the war. Their experiences involves both the intensified recognition and expressions about their own body and disease, in public realm. Jo Kyeong’s petitions for resignation shows the change in disease representation of late Joseon literature exponentially.
  • 5.

    The Difference and Layer among Description for Women by Man and Woman

    Junkyung Ryu | 2016, (33) | pp.121~157 | number of Cited : 2
    Abstract PDF
    This study is to compare and analyze Yizilbu-Sukbuin-Yeonan-Yisi-Hangnok이딜부슉부인연안니시ᄒᆡᆼ록 and Yusa유ᄉᆞ written by Madam Euiyudang Nam in Korean and Yeonan-Yisi-Sukbuin-Aesa延安李氏淑夫人哀辭 written by Park Yun-won朴胤源 in classical Chinese on the those Euiyudang’s writings. And these are the very first case that have been found as women’s chronical in Korean written by women and the memorial writing by nobleman in classical Chinese on those writings at the same time. Yeonan-Yisi延安李氏 was embodied as a well-conducted woman in Yizilbu-Sukbuin-Yeonan-Yisi-hangnok이딜부슉부인연안니시ᄒᆡᆼ록 but she was embodied as a ideal woman of virtue in Yeonan-Yisi-Sukbuin-Aesa延安李氏淑夫人哀辭. On the other hand Euiyudang expressed the very personal and subjective feelings and memories in Yusa유ᄉᆞ.
  • 6.

    Sub Ji-sun and Korean-Chinese Literary Scholars’ Social Intercourse in the Early 19th Century

    박향란 | 2016, (33) | pp.159~176 | number of Cited : 3
    Abstract PDF
    Sub Ji-sun inherited the position of On Bang-gang who took over the important axis of the literary interchange between Korea and China in the 19th century. Sub Ji-sun is known as the rare scholar who had an unusual connection with Korean literary scholars beyond national boundaries. During that time, Sub Dong-gyung’s research just mentioned part of such literary from some China-related literary researches by Kim Jung-hui and Kim Yung-hui, without any concentrated contemplation. During the period of upheaval in EastAsia, by exploring the trace of scholar Sub Dong-gyung who desired intellectual interchange among countries beyond boundaries, the work of contemplating Sub Dong-gyung’s core role is considered as the extremely important one to grasp the interchange situation and ideological trend between Korean and Chinese scholars. The communication between Sub Dong-gyung and Korean scholars was deep and humane communication instead of generally poetry and prose exchange. He is the one who had humane communication with Korean scholars and the one who had wide connection with emissaries in the 19th century. It’s worthy of notice that it plays an important role in the process of creating brightness such as some information about epigraphy and medical information which was inspired by purchasing books. It is undeniable that literary tide in Korea was made smooth and communication between Korean and Chineses cholars was made more active via Sub Dong-gyung. In China,the research of Sub Dong-gyung is not entirely satisfactory because of the bad influence on those who were accused of provoking wars as traitors by way of negative resistance. From the memoir, it is also known that exploring Sub Dong-gyung’s academic trend and trace is in accordance with Chinese literary scholars’ position, fame and prestige which people don’t focus on.
  • 7.