Korean Semantics 2021 KCI Impact Factor : 0.92

Korean | English

pISSN : 1226-7198 / eISSN : 2734-0171

http://journal.kci.go.kr/semantics
Home > Explore Content > All Issues > Article List

2008, Vol.25, No.

  • 1.

    The Comparative Study of Translation and Proposal for Standard Translation of the Preface by Sejong in the Hunminjeongeum (Haeryebon)

    김슬옹 | 2008, 25() | pp.1~25 | number of Cited : 8
    Abstract
    This paper presents a proposal for standard translation of the preface by Sejong in the Hunminjeongeum Haeryebon. As a first step in presenting a proposal for standard translation of the full text of the Haeryebon, the paper presents a proposal for standard translation of the preface, the most important and popular text. Accordingly, this paper first examined the existing principal translations, twenty-six of them. These were compared with the government textbook translation (High School Korean II), considered to be a semi-standard translation. Through this process, a proposal for standard translation was obtained as follows. ulinala mal-i jungguggwa dalla hanja-waneun seolo tonghaji anh-eumeulo eoliseog-eun baegseong-i malhagoja haneun baga iss-eodo kkeutnae je tteus-eul pyeoji moshaneun salam-i manh-eunila. naega igeos-eul ga-yeobsge yeogyeo saelo seumul-yeodeolb geuljaleul mandeuni, modeun salamdeullo ha-yeogeum swibge ighyeoseo nalmada sseuneun de pyeonhage hagoja hal ttaleum-inila. (우리나라 말이 중국과 달라 한자와는 서로 통하지 않으므로 어리석은 백성이 말하고자 하는 바가 있어도 끝내 제 뜻을 펴지 못하는 사람이 많으니라. 내가 이것을 가엾게 여겨 새로 스물여덟 글자를 만드니, 모든 사람들로 하여금 쉽게 익혀서 날마다 쓰는 데 편하게 하고자 할 따름이니라.) (The speech of our country, being different from those of China, cannot be expressed with Chinese characters. Therefore, there are many people, simple commoners, despite wanting to have their say, who are unable to fulfill their desire. Finding this pitiful, I am creating anew twenty-eight characters, no more than to make it convenient for all people to easily learn and use them every day.)
  • 2.

    A Study on the Responses to Request in a Preschool Children

    Jungsun Kim , Chang, Kyung hee | 2008, 25() | pp.27~49 | number of Cited : 1
    Abstract
    The aim of this study is to show the performative aspect of the responses to request in a preschool children. The lack of response is performed frequently in the boy's utterances than girl's. This study classified the response into a linguistic response and a behavior response. The former is categorized a basic response, a extensive response, etc. In the accepting response, a behavior response is found the boy's utterances high at high frequency. In the denying response, the difference is not found by a sex and age. A self-centered response except a basic response and a extensive response is performed frequently. We concluded that the interaction ability is in a process of development.
  • 3.

    Neural Representation of Categorical Specificity for a Synonym and its Antonym during Lexical Decision in Korean Reflected as ERPs

    김충명 | 2008, 25() | pp.51~69 | number of Cited : 5
    Abstract
    The present study aims at clarifying the relationship between synonym and antonym with respect to their semantic similarity other than their differentiation. It's believed that the two items consisting of antonymy occupy different positions where one excludes the other from the same semantic field. Here we examined the inter-relationship between the two categories in a two-choice reaction time (RT) based on the lexical decision task and ERPs(Event-related Potentials) signatures. As expected, RTs were shorter for the condition of antonym than that of synonym relation possibly due to the prominence over the synonymous words. However no difference is found between antonym and unrelated word class. For the ERPs' component, P300s (positive peak at about 300ms after the stimulus onset) and N400s (negative peak around 400ms) morphology of the ERP reflecting the perceptual familiarity among the stimuli and semantic distance respectively, were found in all conditions. Though synonym and antonym were not differentiated in the P300, they both produced larger P300 response than other words in the unrelated condition. By contrast, the N400 of them recruited the difference in its amplitude mainly over the frontal areas. These results suggest that the structure of synonym and antonym should be constructed via identical semantic space indexed as the P300 as well as the N400 critical difference based on the specific semantic feature.
  • 4.

    Research and analysis for word association meaning of Koreans and Chinese, and training methods applying the lexicon of Korean

    박선옥 | 2008, 25() | pp.71~98 | number of Cited : 15
    Abstract
    The aim of this paper is threefold: 1) To analyze the result of word association for Koreans and Chinese, to organize a semantic network and examine how to associate; 2) To compare and contrast the results of word association of Koreans and Chinese, thus recognizing features with a background from other languages; 3) To grope for a way to make use of word association for Chinese who are learning Korean. Research of word association was conducted with 200 native Koreans in their twenties and 200 native Chinese of the same age who were requested to answer a questionnaire that consisted of 20 word-association questions within 10 seconds per question. Of the 20 words, only five—‘romance,’ ‘hope,’ ‘run,’ ‘exercise,’ and ‘red’—were analyzed. Koreans associated ‘romance’ with ‘love’, which is an attribute of ‘romance’. On the other hand, Chinese thought of the feelings of ‘happy’ and ‘beautiful.’ Furthermore, lexical field that learners have is chosen as words which students will learn in class, and the error that learners make when they choose inappropriate words would be prevented in advance. Most of all it leads to student-centered learning, and the effect of learning is getting better.
  • 5.

    The Aspect of Causative Derivation

    오충연 | 2008, 25() | pp.99~126 | number of Cited : 6
    Abstract
    Korean drived causative verbs have processive and telictity. Drived caustive verbs, therefore, lexically have telicity. It is the same aspectual type as an accomplishment verb that has an argument as a telic index. The causee functions as a telic index in a sentence of a causative verb. A base verb can't be derived, unless it has a caussee as a telic index after derived, because of their original aspectual structure. In this paper, it is verified by resultative aspect of causee. Therefore, it is suggested that the aspectual structure of a causative verb's sentence is different from a syntactical causative.
  • 6.

    Semantic Role of 'manner' and Sentence Meaning Constructions

    임채훈 | 2008, 25() | pp.127~155 | number of Cited : 5
    Abstract
    This paper is that I researched how the semantic role of 'manner' is represented in Korean sentences. That is, I inspected closely the notion, the scope fixing, and the conditions of 'Manner' category. Various aspects of 'manner' that were proved innocent through this inspections is as follows. First, Some adverbs indicate manner of the event the sentence represents. Such adverbs goes by the name of "manner adverbs". Second, 'adjectives+ge(게)' also indicates manner of the event the sentence represents. In such circumstances which 'adjective+ge' adverbials have theme argument as the event, they represented manners of the events. But in such case which 'adjective+ge' adverbials have theme argument as the constitute of event, they represented states which have causal relation of the event. Third, clauses combined with some connective-endings like '-go(고)‘, '-myeo(며)’ ’-myenseo(면서)' etc., have semantic role of 'manner'. Predicates of such clauses must be event-dispositional predicates. Besides them, various constituent parts of a sentence have the semantic role of 'manner'.
  • 7.

    On the Meaning of Jeuryeo Balgo (즈려밟고) in the Poem Jindallaekkoch (진달래꽃) by Kim So-Wol

    Im, HongPin | 2008, 25() | pp.157~186 | number of Cited : 1
    Abstract
    This paper aims to make clear the meaning of the tantalizing phrase jeryeo balp- that appears in the Kim So-wol's poem Jindallaekkoch. Previously, it is generally assumed that the phrase means treading down one's foot by force. However, this sense directly collides with the preceding modifier sappunhi 'gently'. Lee Ki-moon (1982) suggested that this phrase should be interpreted with Jeongju(定州) dialect jiri or jirae which means tramping down something by force.. As to this, Kwon Yeong-min (1998) and Lee Deung-ryong (1999) raised counter-argument to the effect that the phrase in question should be interpreted with the sense of jirae 'in advance'. However, the 'in advance' sense of jirae is not fitted to the poetic context. This paper takes much of the fact that the word jirae has the meaning 'a little' in addition to the meaning of 'in advance'. Applied this meaning to the phrase jeryeo balp-, the perfect interpretation could be attained. As a result, the phrase sappunhi jeryeo balp-(사뿐히 즈려밟-) means treading down gently with the front part of the foot.
  • 8.

    The Formation of Color Expressions Meanings in Proverbs: On the Chromatic Colors Group

    Jang Kyung-hyun | 2008, 25() | pp.187~222 | number of Cited : 4
    Abstract PDF
    This study has purpose to analyze the meanings of color expressions in the context of proverbs. The meanings of proverbs are not only the composition of the meanings of the component words, but also the independent meanings of the specific texts. So I used the theory of dénomination to analyze the meanings of color words in the context of proverbs. There are three grades in the semantic process of proverbs; 1) the word-meanings 2) collocational meanings 3) dénominational meanings. We must give attention to the words that co-occur with the color words and regard the meanings of the color words as the compositional meanings of the color words and the collocated(or co-occurred) words. I classified the proverbs by their color expressions and in this paper I tried to analyze and explain especially the chromatic color words. The work analyzing the color expressions in proverbs must include the evaluating meanings of the proverbs. The meanings of the color words are combined to the meanings of the collocated(or co-occurred) words and express the evaluation. The collocated(or co-occurred) words are mostly related with human life and the nature.
  • 9.

    The Classification of Korean Adjectives and the Case Frame Set: Using Sejong Electronic Dictionary

    Jieun Jeon , CHOE, Jae-Woong | 2008, 25() | pp.223~251 | number of Cited : 8
    Abstract
    Starting from the well-established assumption that the case frame plays a crucial role in the classification of adjectives in Korean (Yoo 1998, Kim 2005), a question we raise in this research is: Does the case frame(s) of an adjective really contribute to the specification of its semantic properties, and if so, how does it do it? In this paper, we will propose that the concept of case frame set, which is based on, but still different from, case frames, plays a significant role in the semantic classification of Korean adjectives. An adjective can have one or more case frames associated with it, and the set of case frames associated with a particular adjective is called a case frame set. Thus, our study shows in concrete terms how and to what extent case frame information can be relevant to the semantic characterization of adjectives, thereby providing a novel and interesting example of mapping or restriction between linguistic forms and their meaning.