This paper aims to explain the compositionality and the mechanism for realizing the compositionality in Pustejovsky’s (1995) the Generative Lexicon Theory. The Generative Lexicon Theory considers the compositionality as one of the most important and essential issues in the formal semantic research and revises the methodology of realizing compositionality. This theory also suggests the strong compositionality and the concrete processes for applying it to the natural language, although it does not show the strict correspondence between a form and its meaning and the polysemy or the polymorphism will appear in the natural language. These processes of the Generative Lexicon Theory include type coercion, co-composition, and selective binding. However, the Generative Lexicon Theory has a weakness on explaining a context-dependent interpretation by the strong compositionality.
The purpose of this paper is to show that the syntactic relations of middle verbs is able to be predicted according to the semantic relationship between the multiple noun phrase of the transitive construction of middle verbs in Korean. We classified the two noun phrase in the transitive construction of middle verbs into 2 types (called alienable relation and inalienable relation) based on the semantic correlativity. We investigate that the middle verbs of Korean are classified as 1)Causative class 2)Passive class 3) Passive+Causative (ambiguous meaning) class according to these semantic relations and then each class of multiple noun phrase has different semantic and syntactic features. In this study, we examined the middle verbs which collected from previous research, various dictionaries and Sejong Corpus.
The purpose of this paper is to examine the language usage aspect of the TV caption by analyzing the mass media language from the visual point of view, and examining the expression which caption has as a text.
Caption is the text to act as communication between viewers and program. The function of caption first started with a purpose to provide basic information such as the title of the program, name of the person on-air, the name of the place, but now caption performs a function to enhance the effect of the broadcasting by communicating with viewers. Caption combining with the visual elements provides various kinds of information such as dialogue and psychological state, description of circumstances, and the story telling of producer particularly in case of entertainment program.
In the present paper the 3,782 captured captions on TV entertainment program are studied for looking into expression form and function form. Expression form of caption is divided into image form and language form. Expression function of caption has a text playing roles in communication which are divided into speech delivery function, description function, explanation function and interpretation․evaluation function.
Caption in the mass media language influences the younger generation in the digital era who is accustomed to the TV monitor. The communicative function that visual sign has in caption can also reflect younger generation's way of expression. This study has significance of looking into the Korean's language culture through caption which is used in mass media.
This study aims to understand how various meanings of 'katta' are represented in colloquial and written languages. To this end, this study examined the meaning of ‘katta’ by comparing how ‘katta’ is described in various dictionaries. According to this classification, the meanings of ‘katta’ can be sorted into three higher meanings ‘comparison’, ‘metaphor’ and ‘conjecture’. Each of the higher meanings has its subsidiary lower meanings. As such, the higher meaning ‘comparison’ consists of three lower meanings ‘identity’, ‘example’, and ‘value’. Another higher meaning ‘metaphor’ contains two lower meanings ‘similarity’ and ‘criticism’. Likewise, two lower meanings ‘simple conjecture’ and ‘euphemistic conjecture’ constitute the higher meaning ‘conjecture’.
This study analyzed general discourse corpus and speech lecture corpus as colloquial language as well as corpus presented in newspapers and books as written language. This analysis revealed patterns of how frequently the various meanings of ‘katta’ are used. In decreasing order, ‘katta’ is used ‘example>euphemistic>similarity>identity>simpleconjecture>criticism>value’incolloquial language, and similarity>example>identity>euphemistic>simpleconjecture>criticism>value in written language. When both colloquial and written languages are combined, the frequency at which the meaning of ‘katta’ are used is in the decreasing order of example>euphemistic>similarity>identity>simpleconjecture>criticism>value. This analysis also identified ‘kattan’ as the most frequently used conjugational forms of ‘katta’.
This study helps understand how differences in colloquial and written language arise as well as how our language is used in real world. Furthermore, this study will shed light on constructing learning contents for Korean language education as a foreign language.
The prohibitive intensity of prohibitive adverbs is so high and the politeness of them is so low that we it is necessary for us to be careful when we use or teach them. If foreigners learning Korean express them without carefulness, they may ruin the relationship between them and the hearers. That is the reason why we have hardly taught them to foreigners. But they may confront situations where they must understand or express prohibitive adverbs. This means that we should study their characteristics and prepare teaching and learning methods of them.
Because 'Prohibition' has traditionally been regarded as only a part of 'Negation,' it is almost impossible for us to find such studies that revealed enough information of prohibitive adverbs. In this paper, I tried to make a list of them and revealed their semantic characteristics. Then I conducted a DCT(Discourse Completion Test) on 210 Korean native speakers to study how they use the prohibitive adverbs. Finally, on the basis of all the consideration, I proposed the teaching and learning methods of them. Namely I selected 'kuman' for the education of expression and 'cakcak' for the education of understanding. I also selected 'cektanghi' even though we cannot define it as a prohibitive adverb, because we need it for controlling the intensity of prohibition and politeness. Furthermore, on the basis of the semantic features of the words, I proposed the details of educational contents.
The Utterance verb represents the event that the agent speaks to someone in a sentence. In Utterance verbs, there are verbs determined a premise or entered into the semantic relationship with the others. In order to analyze the semantic relationship between Utterance verbs, this study analyzed the situation of utterance situation by considering the situation of utterance as well as lexical meaning, syntax structure. This study researched 'the report' utterance acts in explanation, 'the claim and the command' utterance acts in persuasion and 'the reprimand and the disparagement' utterance acts in emotional expression to determine the semantic relationship between utterance verbs. Report utterance verbs represent events that utter the public contents at the official function. Command utterance verbs represent events that the subject commands the object. Claim utterance verbs represent events that the speaker wants any cooperating action to the listener. Denunciation utterance verbs represent events that the subject denounce to the act or utterance of the object. Degradation utterance verbs represent events that the subject belittles the object.
The aims of this study is to compare the meanings and co-occurence relation of degree adverbs syntactically and semantically. By analyzing the difference between Korean degree adverbs and its corresponding Mongolian expressions, this study will reveal the similarities and the differences between the two languages on their syntactic and semantic meaning. Those of Korean degree adverbs correspond not only Mongolian degree adverbs of ‘маш’, ‘нэн’, ‘тун’, ‘асар’ but also a variety of other Mongolian categories. In synthetical aspects, Korean and Mongolian degree adverbs show similarities that the those adverbs usually modify the adjectives, some verbs, some nouns and some adverbs. In addition to the basic meanings of those Korean degree adverbs it is used for various meanings: [completeness], [quantity], [quality] and [emphasis] etc.., if those of Mongolian degree adverbs could not show those meanings, and it can be replaced with another adverbs and other categories. Finally, its need to make a comparative study between Korean and Mongolian all adverbs as well as degree adverbs in more detail for various aspects.
This paper argues that ‘-deo-’ included in ‘eossdeolamyeon, (eoss)deoni’ is the same as ‘-deo-’ in matrix clause. First of all, it is suggested that the meaning of ‘-deo-’ in matrix clause can be described as ‘past-unfinished perception’. And it is explained that ‘-deo-’ of ‘eossdeolamyeon’ is not the marker of a ‘counterfactual hypothesis’. It represent that the uttered idea is what a speaker has perceived. So, ‘-deo-’ of ‘eossdeolamyeon’ is intrinsically same as ‘-deo-’ in matrix clause. In relation to ‘(eoss)deoni’, it is argued that the irregularity of the non-identified subjective constraint of ‘-deo-’ was just related to the logical interpretation between foregoing clause and following clause, not being related to the meaning of ‘-deo-’ itself. In conclusion, this paper is trying to generalize the divided arguments of ‘-deo-’, showing the meaning of ‘-deo-’ included in ‘eossdeolamyeon, (eoss)deoni’ is not different with the meaning of ‘-deo-’ in a matrix clause.