@article{ART001251767},
author={Oh, Bonghee},
title={Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno},
journal={Cross-Cultural Studies},
issn={1598-0685},
year={2007},
volume={11},
number={1},
pages={53-77},
doi={10.21049/ccs.2007.11.1.53}
TY - JOUR
AU - Oh, Bonghee
TI - Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno
JO - Cross-Cultural Studies
PY - 2007
VL - 11
IS - 1
PB - Center for Cross Culture Studies
SP - 53
EP - 77
SN - 1598-0685
AB - 폴 길로이(Paul Gilroy)에 따르면 배는 고정된 장소들을 연결하면서 그것들 사이에 있는 유동적인 장소들을 대변한다. 그러나 허먼 멜빌의 베니토 세레노에서는 항해 중인 배가 아니라 난파되어 그 이동성을 상실한 배가 그 시공성(chronotope)을 구성하고 있다. 그렇다면, 배가 이동성을 상실한다는 것, 즉 배의 난파라는 사건은 무엇을 의미하는가? 노예선인 산 도미닉은 단순히 그 물리적인 이동성을 잃었다는 의미에서만이 아니라 백인주인(돈 베니토)—흑인노예(바보)에 기반한 상징체계가 전복되었다는 의미에서 난파된 상태에 있다. 문제는 그 효력을 유지하기 위해서는 상징체계의 난파, 구체적으로 말하면, 흑인노예들의 선상 반란이라는 사건이 지속적으로 위장되어야만 하고, 따라서 바보로 대변되는 흑인들은 그들이 획득한 권력을 공개적으로 주장하거나 누릴 수 없다는 것이다. 들라노 선장을 속이기 위해서 바보는 노예처럼 행동하고 말하지만, 그의 말과 행동은 돈 베니토에게 복종하는 노예의 말과 행동이 아니라 필요한 상황에서는 즉시 그를 죽일 수 있다고 위협하는 주인의 말과 행동이다. 그러나 아무리 강력한 힘을 행사한다고 하더라도, 들라노 선장이 산 도미닉에 머무르는 한, 바보가 그를 속이기 위해서 위장극을 계속 상연하는 한, 그는 진정한 의미에서 주인이 될 수 없다. 위장극은 이전 상징체계의 전복 위에서 있는 새로운 체계로 하여금 그 전복적 효력을 계속 발휘할 수 있게 하지만, 동시에로 그 전복적 효력에 제약을 가하는 역할을 수행한다.
그런데 산 도미닉을 떠나기 직전까지 들라노 선장으로 하여금 그 배 위에서 벌어지고 있는 위장극을 간파하지 못하도록 하는 것은 무엇인가? 그것은 무엇보다도 인종에 대한 들라노의 상투적인 전형화이다. 그에게 흑인은 기껏해야 고분고분하고 충직한 하인일 뿐 백인주인에게 대항하는 것은 고사하고 백인과 공모를 하기에도 너무 우둔하다. 만일 누군가가 음모를 꾸미고 있다면 그것은 백인이지 흑인일 수 없다. 이러한 백인과 흑인 사이의 우열관계에 기반한 그의 인종차별적인 상투적 전형화는 산 도미닉의 위장극을 읽지 못하도록 할뿐만 아니라 간헐적으로 들라노를 사로잡는 불안을 효과적으로 제거해주는데, 이것은 상투적 전형화가 그의 인식과 실제상황 사이의 불일치를 망각하도록 해주기 때문이다. 그리고 위장극이 밝혀진 후 그러한 불일치를 봉합하는 역할은 산 도미닉의 노예반란을 재판하는 백인의 법이 수행한다. 들라노의 상투적 전형화와 백인의 법은 그(것)들이 보는 것을 보지 않음으로써 그 체계가 서 있는 틈새를 봉합한다. 그러나 그러한 봉합을 불완전하게 만드는 것이 있는데, 그것은 바로 참수당해서도 백인들의 시선을 빤히 바라보는 바보의 시선, 그 시선이 침묵으로 말하는 노예반란의 이야기이다.
KW - wreckage;revolt;masquerade;stereotyping;suturing mechanism;silence
DO - 10.21049/ccs.2007.11.1.53
ER -
Oh, Bonghee. (2007). Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno. Cross-Cultural Studies, 11(1), 53-77.
Oh, Bonghee. 2007, "Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno", Cross-Cultural Studies, vol.11, no.1 pp.53-77. Available from: doi:10.21049/ccs.2007.11.1.53
Oh, Bonghee "Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno" Cross-Cultural Studies 11.1 pp.53-77 (2007) : 53.
Oh, Bonghee. Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno. 2007; 11(1), 53-77. Available from: doi:10.21049/ccs.2007.11.1.53
Oh, Bonghee. "Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno" Cross-Cultural Studies 11, no.1 (2007) : 53-77.doi: 10.21049/ccs.2007.11.1.53
Oh, Bonghee. Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno. Cross-Cultural Studies, 11(1), 53-77. doi: 10.21049/ccs.2007.11.1.53
Oh, Bonghee. Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno. Cross-Cultural Studies. 2007; 11(1) 53-77. doi: 10.21049/ccs.2007.11.1.53
Oh, Bonghee. Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno. 2007; 11(1), 53-77. Available from: doi:10.21049/ccs.2007.11.1.53
Oh, Bonghee. "Suturing Mechanisms and Silence as a Speech in Herman Melville’s Benito Cereno" Cross-Cultural Studies 11, no.1 (2007) : 53-77.doi: 10.21049/ccs.2007.11.1.53