@article{ART001569127},
author={유현아},
title={A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'},
journal={Cross-Cultural Studies},
issn={1598-0685},
year={2011},
volume={23},
pages={419-437},
doi={10.21049/ccs.2011.23..419}
TY - JOUR
AU - 유현아
TI - A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'
JO - Cross-Cultural Studies
PY - 2011
VL - 23
IS - null
PB - Center for Cross Culture Studies
SP - 419
EP - 437
SN - 1598-0685
AB - In China, elder brother's wife is called 'Sao' or 'Saozi' and younger brother's wife is called 'Fu' or 'Difu', etc. On the other hand, In Korea is called 'Hyeongsu' and 'Jesu'.
This paper aims to find that Korean and Chinese kinship terminology 'Hyeongsu' and 'Jesu's origin and characteristics. And considerd reason that Korean kinship terms different changed with Chineses and investigated whether the presence of native language. In China, Kinship term reflected strict species act. Therefore, for elder brother's wife to give dignity 'Sao' in the title that made separately. In other hand, sister-in-law used 'Fu that means submission.
The first was to use the same type of Kinship terms in the Korean and Chinese.
Because Korea accept of the China's relative terms. But gradually confusion about the meaning of the original issued 'Sao' and wrong term 'Jesu' appeared. In response, 'Hyeongsu' as a two-syllable terms was shown whence they came.
Also through literature shows that ‘아마’, ‘아마니 is called native tongue.
KW - kinship terms;elder brother's wife;younger brother´s wife;form of marriage(Shoujihun)
DO - 10.21049/ccs.2011.23..419
ER -
유현아. (2011). A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'. Cross-Cultural Studies, 23, 419-437.
유현아. 2011, "A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'", Cross-Cultural Studies, vol.23, pp.419-437. Available from: doi:10.21049/ccs.2011.23..419
유현아 "A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'" Cross-Cultural Studies 23 pp.419-437 (2011) : 419.
유현아. A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'. 2011; 23 419-437. Available from: doi:10.21049/ccs.2011.23..419
유현아. "A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'" Cross-Cultural Studies 23(2011) : 419-437.doi: 10.21049/ccs.2011.23..419
유현아. A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'. Cross-Cultural Studies, 23, 419-437. doi: 10.21049/ccs.2011.23..419
유현아. A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'. Cross-Cultural Studies. 2011; 23 419-437. doi: 10.21049/ccs.2011.23..419
유현아. A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'. 2011; 23 419-437. Available from: doi:10.21049/ccs.2011.23..419
유현아. "A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother´s wife'" Cross-Cultural Studies 23(2011) : 419-437.doi: 10.21049/ccs.2011.23..419