@article{ART001650643},
author={Choi Eun Jeong},
title={A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh},
journal={Cross-Cultural Studies},
issn={1598-0685},
year={2012},
volume={26},
pages={201-226},
doi={10.21049/ccs.2012.26..201}
TY - JOUR
AU - Choi Eun Jeong
TI - A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh
JO - Cross-Cultural Studies
PY - 2012
VL - 26
IS - null
PB - Center for Cross Culture Studies
SP - 201
EP - 226
SN - 1598-0685
AB - This essay exams the issues of aesthetic elements that come up when Korean novels get translated into Chinese language. The short story collection titled "An old well" written by Jeong Heui Oh in both languages are compared and analyzed by focusing on the mode of narrations.
There are various narrative modes in "An old well". Each narrative mode properly functions for aesthetic effects and drawing meanings. In short, we can find a way to grasp its leitmotif the writer wants to indicate only when we carefully interpret the narrative modes in the original text. However, the narrative modes in Korean text have been simplified by changing its modes into direct narrative in Chinese-translated text. Thus the aesthetic effects in the original text have been spoiled and the Chinese text fails to deliver its meaning involved in the original narrative mode.
Translation of novel invites consideration on both of its form and content on account of the text's uniqueness. Accordingly, a close examination and study of the original text should be completed beforehand.
KW - Chinese translation of Korean literature;Jeong Heui Oh;"An old well";aesthetic uniqueness;narrative mode;novel's form and content;in-depth reading
DO - 10.21049/ccs.2012.26..201
ER -
Choi Eun Jeong. (2012). A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh. Cross-Cultural Studies, 26, 201-226.
Choi Eun Jeong. 2012, "A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh", Cross-Cultural Studies, vol.26, pp.201-226. Available from: doi:10.21049/ccs.2012.26..201
Choi Eun Jeong "A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh" Cross-Cultural Studies 26 pp.201-226 (2012) : 201.
Choi Eun Jeong. A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh. 2012; 26 201-226. Available from: doi:10.21049/ccs.2012.26..201
Choi Eun Jeong. "A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh" Cross-Cultural Studies 26(2012) : 201-226.doi: 10.21049/ccs.2012.26..201
Choi Eun Jeong. A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh. Cross-Cultural Studies, 26, 201-226. doi: 10.21049/ccs.2012.26..201
Choi Eun Jeong. A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh. Cross-Cultural Studies. 2012; 26 201-226. doi: 10.21049/ccs.2012.26..201
Choi Eun Jeong. A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh. 2012; 26 201-226. Available from: doi:10.21049/ccs.2012.26..201
Choi Eun Jeong. "A Study on the aesthetic elements of Chinese translated Korean Novel - Focused on the mode of narrations in "An old well" written by Jeong Heui Oh" Cross-Cultural Studies 26(2012) : 201-226.doi: 10.21049/ccs.2012.26..201