@article{ART002147179},
author={Kang Yong-hoon},
title={Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation},
journal={Cross-Cultural Studies},
issn={1598-0685},
year={2016},
volume={44},
pages={87-121},
doi={10.21049/ccs.2016.44..87}
TY - JOUR
AU - Kang Yong-hoon
TI - Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation
JO - Cross-Cultural Studies
PY - 2016
VL - 44
IS - null
PB - Center for Cross Culture Studies
SP - 87
EP - 121
SN - 1598-0685
AB - Daehoon Ham’s novel ‘Cheongchunbo’ features a studier as the main character who majored in Russian literature and admired the culture of the Soviet Union.
From his viewpoint, the novel reproduces North Korean society before and after its independence from Japan. In this regard, it shows multilayered presence related to Russian culture and Soviet Russia. Such an aspect is based on the sense of sympathy that the main character has. The sense of sympathy is originated from the main character’s admiration for the exoticism of Soviet culture which was forbidden during the late Japanese occupation.
After Korea’s independence from Japan, Russian was replaced by English. Such change also occurred in the main character’s viewpoint. He underwent a change in his integrative viewpoint on Russian and Soviet under the name of Red Army.
After defecting to South Korea, he began to put Russia down as a den possessed by the devil called ‘communism.’ In the meantime, Russia and Soviet have been separated from each other in ideological terms.
The novel ‘Cheongchunbo’ stresses that the decisive cause of such changes is argued over trusteeship. The main character, fascinated by the presence of exotic Soviet, predicates that Soviet is a political symbol around the national division caused by the trusteeship.
His change alluded to the life path of Korean authors who translated Russian literature after independence. During the Japanese occupation, Russian literature translated into Korea was a longing for forbiddance and admiration for Russia.
However, the Russia presented in Daehoon Ham’s novel before and after independence implies that the romantic translation has ended.
KW - before and after the liberation;Daehoon Ham;Russia;Soviet Union representation;romantic;translation;Cold War
DO - 10.21049/ccs.2016.44..87
ER -
Kang Yong-hoon. (2016). Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation. Cross-Cultural Studies, 44, 87-121.
Kang Yong-hoon. 2016, "Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation", Cross-Cultural Studies, vol.44, pp.87-121. Available from: doi:10.21049/ccs.2016.44..87
Kang Yong-hoon "Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation" Cross-Cultural Studies 44 pp.87-121 (2016) : 87.
Kang Yong-hoon. Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation. 2016; 44 87-121. Available from: doi:10.21049/ccs.2016.44..87
Kang Yong-hoon. "Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation" Cross-Cultural Studies 44(2016) : 87-121.doi: 10.21049/ccs.2016.44..87
Kang Yong-hoon. Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation. Cross-Cultural Studies, 44, 87-121. doi: 10.21049/ccs.2016.44..87
Kang Yong-hoon. Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation. Cross-Cultural Studies. 2016; 44 87-121. doi: 10.21049/ccs.2016.44..87
Kang Yong-hoon. Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation. 2016; 44 87-121. Available from: doi:10.21049/ccs.2016.44..87
Kang Yong-hoon. "Russia Represented the Novel of Dae Hun Ham before and after the Liberation" Cross-Cultural Studies 44(2016) : 87-121.doi: 10.21049/ccs.2016.44..87