@article{ART002328950},
author={Jaeyong Kwak},
title={The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions},
journal={Cross-Cultural Studies},
issn={1598-0685},
year={2018},
volume={50},
pages={225-259},
doi={10.21049/ccs.2018.50..225}
TY - JOUR
AU - Jaeyong Kwak
TI - The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions
JO - Cross-Cultural Studies
PY - 2018
VL - 50
IS - null
PB - Center for Cross Culture Studies
SP - 225
EP - 259
SN - 1598-0685
AB - In this study, according to the Institut d'Estudis Catalan, it is noted that the traditional Catalan time telling system is essentially based on delineating time by the use of the ‘quarts (=quarters)' of an hour. In this fasion, to tell the time 8:15, 8:30 and 8:45 they use ‘És un quart de nou.,’ ‘Són dos quarts de nou.,’ and ‘Són tres quarts de nou.,’ but do not use constructions such as ‘Són les vuit i quinze.,’ ‘Són les vuit i trenta/mitja.,’ ‘Són les vuit i quaranta-cinc.,’ because these expressions are considered to be as dialectal variants or international notation-based variants. Moreover, the traditional Catalan time telling system does not use cardinal numbers, except in the case of ‘cinc (five)’ and ‘deu (ten).’ These linguistic phenomenon cause the invention of a unique Catalan digital watch, and has noted special designs for the creation of a Catalan analogue watch. For this reason, the quarter system in colloquial Catalan provokes an enormous interpretative ambiguity in daily routine expressions with 'quarts' like ‘Són quarts of nou.’ or ‘entre dos i tres quarts’ whose meaning is not delineated between sixteen and forty-four minutes.
We will argue that the traditional Catalan time telling expressions do not have the use of the subtractive system, and the fraction word ‘quart’ lacks a specific meaning of fifteen minutes because the Catalan word ‘quart’ is etymologically related to the classical public bell system, not definitively to the traditional clock system.
KW - Catalan time telling system;bell system;interpretative ambiguity;quart (=quarter)
DO - 10.21049/ccs.2018.50..225
ER -
Jaeyong Kwak. (2018). The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions. Cross-Cultural Studies, 50, 225-259.
Jaeyong Kwak. 2018, "The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions", Cross-Cultural Studies, vol.50, pp.225-259. Available from: doi:10.21049/ccs.2018.50..225
Jaeyong Kwak "The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions" Cross-Cultural Studies 50 pp.225-259 (2018) : 225.
Jaeyong Kwak. The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions. 2018; 50 225-259. Available from: doi:10.21049/ccs.2018.50..225
Jaeyong Kwak. "The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions" Cross-Cultural Studies 50(2018) : 225-259.doi: 10.21049/ccs.2018.50..225
Jaeyong Kwak. The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions. Cross-Cultural Studies, 50, 225-259. doi: 10.21049/ccs.2018.50..225
Jaeyong Kwak. The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions. Cross-Cultural Studies. 2018; 50 225-259. doi: 10.21049/ccs.2018.50..225
Jaeyong Kwak. The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions. 2018; 50 225-259. Available from: doi:10.21049/ccs.2018.50..225
Jaeyong Kwak. "The linguistic and cultural phenomena derived from the interpretative ambiguity in the traditional Catalan time telling expressions" Cross-Cultural Studies 50(2018) : 225-259.doi: 10.21049/ccs.2018.50..225