본문 바로가기
  • Home

On the meanings and functions of -kilato ha- constructions, supplemented by comparison with Japanese and Chinese counterparts

  • Cross-Cultural Studies
  • 2020, 60(), pp.193-221
  • DOI : 10.21049/ccs.2020.60..193
  • Publisher : Center for Cross Culture Studies
  • Research Area : Humanities > Literature
  • Received : August 10, 2020
  • Accepted : September 14, 2020
  • Published : September 30, 2020

SIM JIYOUNG 1 Park, Jinho 2 Bao, Juan 2 Enkai, Moe 2

1세종대학교
2서울대학교

Accredited

ABSTRACT

The basic meaning of -kilato ha- is “supposing selecting an option in spite of the fact that it is not the best one.” It is based on the meaning of the delimiter -lato (non-best option) and that of the nominalizer -ki (supposition of an irrealis state-of-affairs). This basic meaning is modulated and realized in various ways in constructions expressing simile, condition, question, order/request, proposal/advice, hope, obligation, etc. Though it is used mainly in irrealis constructions, -kilato ha- can also be found in realis constructions, e.g. in constructions expressing exclamation or contrast. Renyoukei+demo+suru in Japanese is markedly similar to -kilato ha- in morphology and semantics, but it prefers irrealis to realis much more than -kilato ha-. As Chinese is markedly different from Korean in the typological respect, you cannot find an exact counterpart of -kilato ha- in Chinese. However, the nǎpà…yě concessive construction can express similar meanings, and adverbs such as qǐmǎ/zhìshǎo or jiù can express the meaning “non-best option”

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.