본문 바로가기
  • Home

A Study on the Translation of the 『Tao Te Ching(道德經)』 Chapter 1-20

  • The Journal Of Korean Medical Classics
  • Abbr : JKMC
  • 2009, 22(3), pp.53~78
  • Publisher : 대한한의학원전학회
  • Research Area : Medicine and Pharmacy > Korean Medicine

Hong Jin-woo 1 Shin, Sang Woo 1 채한 1 Jinung Baek 1

1부산대학교

Accredited

ABSTRACT

To catch the message of Taoism inside the theory of Korean medicine, we have to understand the contents of Tao Te Ching(道德經) the only writings of Lao-tzu(老子). And to do that, precise translation into Korean language must be held before anything else. There have been a little bit more than 50 Korean versions of Tao-te-Ching, and we screened out 10 versions based on academic value. With them, we had a study on the translation of Tao Te Ching, from chapter 1 to 20. Our study found that the existing 10 versions have some obscure words, wrong paragraph classifications, descriptions out of context needing remedial actions for exact understanding. And Chinese words and phrases with various meanings could be translated correctly with our constant rule that values consistent context.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.