본문 바로가기
  • Home

Rewriting Specialized Texts into Plain Language: An Evaluation of Readability in Museum Exhibition Texts Rewritten by Technical Writers

  • The Japanese Language Association of Korea
  • Abbr : JLAK
  • 2026, (87), pp.47~65
  • Publisher : The Japanese Language Association Of Korea
  • Research Area : Humanities > Japanese Language and Literature
  • Received : January 9, 2026
  • Accepted : February 18, 2026
  • Published : March 20, 2026

Masako SAKAGUCHI 1 Minoru Moriguchi 2

1京都外国語大学
2長浜バイオ大学

Accredited

ABSTRACT

This study examined how museum exhibition captions change when rewritten using technical writing techniques. It also explored which version—original captions or rewritten ones—is more readable, using a questionnaire. First, we analyzed the differences between the original exhibition captions about the Gion Festival used in an actual museum and the version rewritten by a technical writer. The analysis identified three main types of changes: "addition and deletion of information," "sentence segmentation," and "word substitution." Subsequently, 36 participants (17 students and 19 working adults) evaluated the original and rewritten texts for readability. The results showed that 61% of participants rated the rewritten version as more readable. While no significant difference in readability ratings was found between reader attributes (students vs. working adults), reading order significantly affected the evaluation. This study demonstrates that rewriting techniques can improve the readability of museum exhibition captions, although some people may be less receptive to such modifications.

Citation status

* References for papers published after 2024 are currently being built.