본문 바로가기
  • Home

A Study on the Pragmatic Specificity of Japanese Plural Markers: Focusing on Contrastive Analysis With Korean and Turkish

  • The Japanese Language Association of Korea
  • Abbr : JLAK
  • 2026, (88), pp.161~182
  • Publisher : The Japanese Language Association Of Korea
  • Research Area : Humanities > Japanese Language and Literature
  • Received : March 29, 2026
  • Accepted : May 15, 2026
  • Published : June 20, 2026

Cho eunsuk 1

1연세대학교

Accredited

ABSTRACT

This study investigates the pragmatic functions of the Japanese plural marker -tachi by comparing it with the Korean plural marker -deul and the Turkish markers -lar/-ler. Utilizing a parallel corpus of 512 tokens from Korean drama subtitles across three genres—survival thriller, human drama, and revenge tragedy—the research examines cross-linguistic patterns in plural realization. The findings reveal that Turkish exhibits nearly obligatory morphological marking (96.1%), while Korean exhibits an animacy-based hierarchy and a distinct “plurality shift” mechanism. In contrast, the Japanese frequently employ zero-marking (28.3%) as a deliberate pragmatic strategy. Cross-genre analysis shows that plural marking in Japanese functions less as a grammatical requirement and more as a subjective tool for psychological grouping and emphasis, especially in situations involving interpersonal conflict or emotional solidarity. By combining reverse-tracing verification with comparisons across genres, this study provides empirical evidence of the unique cognitive structures underlying pluralization in three languages: an individual-based system in Turkish, a context-dependent system in Japanese, and a flexible intermediate system in Korean. These findings highlight the pragmatic adaptability of Japanese pluralization and have practical implications for translation studies and contrastive linguistics.

Citation status

* References for papers published after 2024 are currently being built.