@article{ART001879760},
author={Cho, Young-Hee},
title={Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan},
journal={Journal of Japanese Culture},
issn={1226-3605},
year={2014},
number={61},
pages={43-61},
doi={10.21481/jbunka..61.201405.43}
TY - JOUR
AU - Cho, Young-Hee
TI - Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan
JO - Journal of Japanese Culture
PY - 2014
VL - null
IS - 61
PB - The Japanese Culture Association Of Korea (Jcak)
SP - 43
EP - 61
SN - 1226-3605
AB - 本稿では、1998年から2009までに韓国に輸入された日本映画及び日本に輸入された韓国映画の映画題目の翻訳パターンを分類・比較し、その結果に基づいて韓国と日本の映画題目の翻訳戦略について比較を行った。まず、翻訳パターンを分類・比較した結果、原題目との類似度は日本の映画題目の韓国語翻訳が韓国の映画題目の日本語翻訳に比べてより高いことが明らかになった。具体的な翻訳パターンの分析では、英語の原題目を韓国語に音訳した可能性のあるものを除くと、音訳の比較では、目立つ違いはみられなかった。意訳と改訳を分析した際、韓国と日本に共通してみられる映画題目の翻訳戦略として次の三つがあげられる。第一、固有名詞と固有の文化及び風習と関連した語彙を含む映画の題目を意訳・改訳する戦略である。第二、映画のバージョンやシリーズ名を省略または追加して意訳・改訳する戦略である。第三、映画の内容と直接かかわりのある映画の素材を表す語彙を加えて映画にかかわる情報を提供する戦略である。次に、韓国の映画題目の日本語翻訳にだけみられる特徴的な翻訳戦略としては、映画のジャンル的特性や映画の雰囲気と関連性のある表現を追加し、意訳または改訳したり、副題を通じて映画とかかわる情報を伝える戦略があげられる。結論として、日本の映画題目の韓国語翻訳では、映画の原題目の性格によって翻訳パターンが決まる受動的な翻訳戦略が行われている反面、韓国の映画題目の日本語翻訳では原題目にない表現を加えて映画の雰囲気や性格などを伝えようとする積極的な翻訳戦略が行われていることが明らかになった。
KW -
DO - 10.21481/jbunka..61.201405.43
ER -
Cho, Young-Hee. (2014). Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan. Journal of Japanese Culture, 61, 43-61.
Cho, Young-Hee. 2014, "Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan", Journal of Japanese Culture, no.61, pp.43-61. Available from: doi:10.21481/jbunka..61.201405.43
Cho, Young-Hee "Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan" Journal of Japanese Culture 61 pp.43-61 (2014) : 43.
Cho, Young-Hee. Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan. 2014; 61 : 43-61. Available from: doi:10.21481/jbunka..61.201405.43
Cho, Young-Hee. "Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan" Journal of Japanese Culture no.61(2014) : 43-61.doi: 10.21481/jbunka..61.201405.43
Cho, Young-Hee. Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan. Journal of Japanese Culture, 61, 43-61. doi: 10.21481/jbunka..61.201405.43
Cho, Young-Hee. Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan. Journal of Japanese Culture. 2014; 61 43-61. doi: 10.21481/jbunka..61.201405.43
Cho, Young-Hee. Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan. 2014; 61 : 43-61. Available from: doi:10.21481/jbunka..61.201405.43
Cho, Young-Hee. "Comparison of film title translation strategy of Korea and Japan" Journal of Japanese Culture no.61(2014) : 43-61.doi: 10.21481/jbunka..61.201405.43