본문 바로가기
  • Home

Animation as ideas: What the term Animation means in Korea and Japan

  • 日本硏究
  • 2013, (35), pp.243-263
  • Publisher : The Center for Japanese Studies
  • Research Area : Humanities > Japanese Language and Literature
  • Published : August 20, 2013

KIM ILLIM 1

1한국예술종합학교

Accredited

ABSTRACT

South Korea and Japan have interacted with each other in the field of animation on the equal footing since the late 20th century. It seems that the word Animation, internationally standardized, provides common ground for their cultural interaction. This paper notes that the term Animation is not only a genre name but also a view that plays a role in solidifying the existing thoughts Korean and Japanese society have designed. The intention of this study is to make clear how the term has been settled and functioned in both countries. The conclusions are summarized as follows. (1) In the late 20th century, South Korea adopted the word Animation consciously and substituted it for MANHWA-YONGHWA which meant a moving cartoon in Korean language. This change implies, in Korea, the independence from Japanese imperialism. (2) The term Animation, a substitute for MANGA-EIGA which meant a moving cartoon in Japanese, has settled as a genre name against Hollywood commercial cartoons in Japan. (3) Anime, an abbreviation of Animation, connotes Japanese nationalism. Also, the compound noun Korean Animation involves cultural nationalism, too. (4) The word Animation has established itself as a kind of ideological device to structure their own independent culture in Korea and Japan on the different historical background respectively.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.