본문 바로가기
  • Home

The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean

김성완 1

1선문대학교

Candidate

ABSTRACT

The purposes of this thesis are to find how different those categorized as ‘case particles’ in Korean is from the case in ‘case suffixes’ in Russian and to analyze and systemize the way they are used in Russian. In order to do achieve the purposes, the researcher will analyze how the phenomenon of skipping case particles is related to case suffixes, based on which the researcher will examine the way case particles is used in Russian. There are several fundamental problems when we express the concept of ‘the case’ in Russian as a case particle. First of all, the case particle belongs to a different category from case suffixes in a morphological way. Also, grammatical relationships in noun phrases or understanding of grammatical functions of sentence factors depends on many including particles in Korean but, a case suffix determines the grammatical relationship and case particle is not a structurally assigned case signal but the word of ending representing the case has an assigned case signal. Based on these differences, the researcher has examined the Russian expression corresponding to the case particles in Korean in this thesis and grammatically strong subject particles and objective particles are corresponding to the case suffixes but grammatically weak adjective particles are corresponding to the prepositions. In conclusion, case particles in Korea and case suffixes in Russian are not corresponding each other on the same level.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.

This paper was written with support from the National Research Foundation of Korea.