@article{ART001252567},
author={김성완},
title={The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean},
journal={Cross-Cultural Studies},
issn={1598-0685},
year={2008},
volume={12},
number={1},
pages={5-30},
doi={10.21049/ccs.2008.12.1.5}
TY - JOUR
AU - 김성완
TI - The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean
JO - Cross-Cultural Studies
PY - 2008
VL - 12
IS - 1
PB - Center for Cross Culture Studies
SP - 5
EP - 30
SN - 1598-0685
AB - The purposes of this thesis are to find how different those categorized
as ‘case particles’ in Korean is from the case in ‘case suffixes’ in Russian
and to analyze and systemize the way they are used in Russian. In order
to do achieve the purposes, the researcher will analyze how the phenomenon
of skipping case particles is related to case suffixes, based on which the
researcher will examine the way case particles is used in Russian.
There are several fundamental problems when we express the concept of
‘the case’ in Russian as a case particle. First of all, the case particle belongs
to a different category from case suffixes in a morphological way. Also,
grammatical relationships in noun phrases or understanding of grammatical
functions of sentence factors depends on many including particles in Korean
but, a case suffix determines the grammatical relationship and case particle
is not a structurally assigned case signal but the word of ending representing
the case has an assigned case signal.
Based on these differences, the researcher has examined the Russian
expression corresponding to the case particles in Korean in this thesis and
grammatically strong subject particles and objective particles are corresponding
to the case suffixes but grammatically weak adjective particles are
corresponding to the prepositions. In conclusion, case particles in Korea and
case suffixes in Russian are not corresponding each other on the same level.
KW - case;a postpositional word;case particles;case suffixes;inflection;
morphology;translation;grammaticality
DO - 10.21049/ccs.2008.12.1.5
ER -
김성완. (2008). The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean. Cross-Cultural Studies, 12(1), 5-30.
김성완. 2008, "The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean", Cross-Cultural Studies, vol.12, no.1 pp.5-30. Available from: doi:10.21049/ccs.2008.12.1.5
김성완 "The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean" Cross-Cultural Studies 12.1 pp.5-30 (2008) : 5.
김성완. The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean. 2008; 12(1), 5-30. Available from: doi:10.21049/ccs.2008.12.1.5
김성완. "The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean" Cross-Cultural Studies 12, no.1 (2008) : 5-30.doi: 10.21049/ccs.2008.12.1.5
김성완. The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean. Cross-Cultural Studies, 12(1), 5-30. doi: 10.21049/ccs.2008.12.1.5
김성완. The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean. Cross-Cultural Studies. 2008; 12(1) 5-30. doi: 10.21049/ccs.2008.12.1.5
김성완. The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean. 2008; 12(1), 5-30. Available from: doi:10.21049/ccs.2008.12.1.5
김성완. "The comparison and analysis of 'case suffixes' in Russianand ‘case particles’ in Korean" Cross-Cultural Studies 12, no.1 (2008) : 5-30.doi: 10.21049/ccs.2008.12.1.5