본문 바로가기
  • Home

The Concessive Conjunctive Phrase todavía que in Some Areas of Latin America

  • Cross-Cultural Studies
  • 2017, 46(), pp.143-171
  • DOI : 10.21049/ccs.2017.46..143
  • Publisher : Center for Cross Culture Studies
  • Research Area : Humanities > Literature
  • Received : February 10, 2017
  • Accepted : March 3, 2017
  • Published : March 30, 2017

Jaeyong Kwak 1

1한국외국어대학교

Accredited

ABSTRACT

In this paper, we present a morphosyntactic and semantic study of the concessive conjunctive phrase [todavía que] in the Andean and River Plate areas of Latin America. Real Academia Española(2009) describes that the adverb todavía occurs in a variety of focus-sensitive environments and specially, in the Andean and River Plate areas, the phrase [todavía que] participates in the concessive constructions and triggers an additive interpretation. It is well known that the Quechuan suffix ‘-raq’ and the Aymaran suffix ‘-raki’ have the meaning of todavía which is characterized as a additive particle. Due to the absence of the paratactic relationship between the mentioned Spanish adverb and those indigenous suffixes, the adverb todavía in [todavía que] is used as a additive focalizer. We assume that these morphosyntactic and semantic properties are derived from the language contact of Quechua-Spanish and Aymara Spanish. Based on this assumption, we will further assume that the etymological peculiarity of todavía as a universal quantifier is closely related to the reading of [todavía que] as a Scalar Additive Concessive Conjunctive Phrase.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.