본문 바로가기
  • Home

A Study on the Translation of Korean Literature in Japan in the 1970s -An Anthology of Modern Korean Literature the Focus of Publication

  • Cross-Cultural Studies
  • 2023, 68(), pp.155-187
  • DOI : 10.21049/ccs.2023.68..155
  • Publisher : Center for Cross Culture Studies
  • Research Area : Humanities > Literature
  • Received : January 10, 2023
  • Accepted : February 7, 2023
  • Published : February 28, 2023

Lee Han Jung 1

1상명대학교

Accredited

ABSTRACT

This paper summarized the cases in which Korean literature was translated and published in Japan in the 1970s, and it examined the significance of translation and publication of Korean literature in Japan, with a focus on 『an anthology of modern Korean literature』 published in all five volumes from 1973 to 1976. Unlike ordinary translations, publication of this collection was organized and edited by the Korean publishing capital and writers, who wrote the starting words, and then it was sent to Japan, where the arrival words were written. It is considered to be the first case of introducing works published after the 1950s on a large scale under the title of “Korean Literature”, and not “Chosun Literature”, which was the commonly used title in Japan in the 1970s. The political color of Kim Ji-ha's literature, which was spotlighted in Japan in the 1970s, was not strongly revealed in this collection. Unlike the Korea-Japan Solidarity through literature, the publication of 『an anthology of modern Korean literature』 originated from an attitude to unilaterally inform Japan about the Korean sentiment. The significance of publication of this anthology is related to the fact that Japanese literature welcomes the minds and emotions of modern Koreans through translation and publication, and not through a literary "solidarity" method. Japanese literary circles and readers did not respond significantly to the purpose of the Korean publishing capital and writers to inform Japan about the "literary output" of Korea. However, the Japanese side welcomed the practice of translation that allows modern Koreans to understand not only the political situation but also the reality caused by the Korean history and modernization. After publication of the collection, translations and publications of modern works began to increase in Japan under the title of “Korean Literature” and not "Chosun Literature." It can be said that publication of 『an anthology of modern Korean literature』 was the basis for the popularity of “Korean literature” in Japan today.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.