@article{ART002189731},
author={hanyounsuk},
title={Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2)},
journal={Journal of Chinese Language and Literature},
issn={1225-083X},
year={2016},
number={73},
pages={231-258},
doi={10.15792/clsyn..73.201612.231}
TY - JOUR
AU - hanyounsuk
TI - Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2)
JO - Journal of Chinese Language and Literature
PY - 2016
VL - null
IS - 73
PB - Chinese Literary Society Of Yeong Nam
SP - 231
EP - 258
SN - 1225-083X
AB - Interpreting a Gyeongjeon(經典) needs a application of Haneomunjahak (漢語文字學). when interpreting a Gyeongjeon(經典), you should consider how to applicate Uihang(義項) which is presented on dictionary of classical Chinese. ≪Hyeontowanyeok Maengjajipju(懸吐完譯 孟子集註)≫ interpreted ‘Woo’(又) as ‘again’, ‘Chuk’(縮) as ‘straight’. However, They are more appropriate to be interpreted as ‘more’, ‘vertical’ each.
Jajeon(字典) of China(中國) states Icheja(異體字) as Dongmo(同某), Tongaja(通假字) as ‘Tongmo(通謀).’ ‘Dongmo(同某) and ‘Tongmo(通謀)’ are also shown in ≪Hyeontowanyeok Maengjajipju(懸吐完譯 孟子集註)≫ by Baek Seonghyo(百成曉), but he didn’t seem to present Icheja(異體字) and Tonggaja(通假字).
As of now, there is no way to know a standard that separated ‘Dong mo(同某)’ and ‘通ongmo(通謀).’ ≪Hyeontowanyeok Maengjajipju(懸吐完 譯 孟子集註)≫ presented Dogeum(讀音) of sim(甚) as ‘hemp’, but the right meaning was ‘심(sim).’ You should Gacha(假借) because it represents ‘sib(什)’ of ‘Sibyo(什么)’ and ‘Jeum(怎)’ of ‘Jeumyo(Wisibyo) 怎么(爲什 么),’ sib(什) and sim(甚) are Geuneum(近音) of Ssangseong(雙聲) Daejeon (對轉).
A haneomunjahak(漢語文字學的) review of ≪Hyeontowanyeok Maengjajipju (懸吐完譯 孟子集註)≫ is for the attention of haneomunjahak(漢語文字學 的) in chinese academic world, not for criticism of misinterpretation.
KW - Jajeon(字典);Icheja(異體字);Tonggaja(通假字);Baek(Pae. 伯(霸));Woo(又);Chuk(縮).
DO - 10.15792/clsyn..73.201612.231
ER -
hanyounsuk. (2016). Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2). Journal of Chinese Language and Literature, 73, 231-258.
hanyounsuk. 2016, "Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2)", Journal of Chinese Language and Literature, no.73, pp.231-258. Available from: doi:10.15792/clsyn..73.201612.231
hanyounsuk "Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2)" Journal of Chinese Language and Literature 73 pp.231-258 (2016) : 231.
hanyounsuk. Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2). 2016; 73 : 231-258. Available from: doi:10.15792/clsyn..73.201612.231
hanyounsuk. "Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2)" Journal of Chinese Language and Literature no.73(2016) : 231-258.doi: 10.15792/clsyn..73.201612.231
hanyounsuk. Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2). Journal of Chinese Language and Literature, 73, 231-258. doi: 10.15792/clsyn..73.201612.231
hanyounsuk. Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2). Journal of Chinese Language and Literature. 2016; 73 231-258. doi: 10.15792/clsyn..73.201612.231
hanyounsuk. Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2). 2016; 73 : 231-258. Available from: doi:10.15792/clsyn..73.201612.231
hanyounsuk. "Research on GyeongjeonHaeseok(經典解釋)and Haneomunjahak(漢語文字學)(2)" Journal of Chinese Language and Literature no.73(2016) : 231-258.doi: 10.15792/clsyn..73.201612.231