본문 바로가기
  • Home

Korean Intellectuals’ Translation practice in the Cold War Period - With Focus on Sasanggye’s Plan on Translation with the CCF -

  • Journal of Humanities
  • 2022, (85), pp.157-192
  • DOI : 10.31310/HUM.085.04
  • Publisher : Institute for Humanities
  • Research Area : Humanities > Other Humanities
  • Received : April 13, 2022
  • Accepted : May 5, 2022
  • Published : May 31, 2022

Choi Jinseok 1

1성균관대학교

Accredited

ABSTRACT

This article aims to examine Korean intellectuals’ Cold War performativity by investigating Sasanggye’s correspondence with the Congress for Cultural Freedom. Magazines and books published by the CCF were references for Sasanggye’s translation practices. This study examines not only Sasanggye’s translation practices but also Sasanggye’s unpublished plans or proposals to the CCF. It allows a new approach to Sasanggye’s translation practice. The CCF officials wanted to promote Korean intellectuals’ interest to the international Communist and anti-Communist movements. however, Korean intellectuals involved in the activities of Sasanggye didn’t just desire for anti-Communist knowledge and discourses. Especially in the 1960s, Sasanggye became more interested in struggle against dictatorship than the Communist movements. But the CCF couldn’t meet the Sasanggye intellectuals’ interests in democratic discourses. It demonstrated the Sasanggye intellectuals should seek a new direction, instead of the agenda of ‘Overcoming Asiatic Backwardness and Westernization of Korean intellectuals.’

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.