본문 바로가기
  • Home

Reading comprehension guessing strategies of Korean-speaking learners of Japanese

  • The Japanese Language Association of Korea
  • Abbr : JLAK
  • 2021, (70), pp.39~57
  • DOI : 10.14817/jlak.2021.70.39
  • Publisher : The Japanese Language Association Of Korea
  • Research Area : Humanities > Japanese Language and Literature
  • Received : September 29, 2021
  • Accepted : November 17, 2021
  • Published : December 20, 2021

Noda Hisashi 1 Yim Jae Hee 2

1일본대학
2릿교대학 일본어교육센터

Accredited

ABSTRACT

When Japanese learners are reading Japanese documents and come across unfamiliar phrases, they may guess at the meanings based on the significance of individual kanji, or according to context. In this paper, we asked Korean-speaking learners of Japanese to read Japanese documents, and then investigated how they guessed at the meanings of unknown parts of phrases. As a result, it became clear that learners used one of the following four types of guessing strategies. Whichever the guessing strategy employed, we found both successful and unsuccessful cases. (1) Guessing from characters (kanji): When a learner finds kanji that he/she does not know, for example, “受け入れ (ukeire),” he/she can guess the meaning of “accept” from the known kanji, 入 (incoming), used in the latter half of 受け入れ (ukeire). (2) Guessing from words in the sentence: When a learner encounters an unknown word, for example “gyuuziru (牛耳る),” he/she tries to find a known word in the surrounding context. Since he/she has the expression “eriito-soo (エリート層),” which is the subject of “Pari no seizi-keizai o gyuuziru (パ リの政治経済を牛耳る)” as part of the clause with “gyuuziru (牛耳る)” he/she can guess the meaning of “gyuuziru” to be “affect.” (3) Guessing from grammar: When a learner finds an unknown expression, “mitomeraremasen (認められ ません),” for example, and knows the grammar form “…masen (ません)” which expresses the negative, he/she can guess “mitomeraremasen” as “must not.” (4) Guessing from context: When a learner finds an unknown phrase such as “atama o sagemasita,” he/she tries to find the meaning from the context around that phrase. Since he/she finds the known phrase “moosiwakenai-keredo,” which expresses an “apology,” he/she can guess that “atama o sagemasita” also has the meaning of “apologize.”

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.