본문 바로가기
  • Home

Korean and Japanese Equivalents for ARTIST: Through Newspaper Data

  • The Japanese Language Association of Korea
  • Abbr : JLAK
  • 2025, (86), pp.5~26
  • Publisher : The Japanese Language Association Of Korea
  • Research Area : Humanities > Japanese Language and Literature
  • Received : October 4, 2025
  • Accepted : November 14, 2025
  • Published : December 20, 2025

baek yiyun 1 Bang, Hyunhee 2

1평택대학교
2도호쿠가쿠잉대학

Accredited

ABSTRACT

Korean and Japanese Equivalents for ARTIST: Through Newspaper Data This paper analyzes Japanese and Korean newspaper articles from 1985 to 2024 to compare the usage patterns of the terms “Geijutuka” (Japanese) and “Yesulga” (Korean) with the loanwords “atisto” (Japanese) and “atistu”(Korean), which are phonetic translations of “artist”. The analysis reveals a significant increase in the use of the loanword “atisto/atistu” across both languages, particularly noted in Japanese. By genre, “Geijutuka/Yesulga” is commonly used in the context of “fine art” as well as in “general” contexts that are not limited to specific fields. This term often evokes a traditional and fixed image. Conversely, the loanword “atisto/atistu” is most frequently associated with the “music” field, especially popular music, and exhibits a broader application, often linked to new genres that defy existing artistic concepts. It frequently appears in the form of compound words, such as “〇〇+atisto/atistu”, indicating new genres. Several factors are likely behind these trends: ① the etymological origin of ‘art,’ which means “technique,” ② the phenomenon of “artification,” and ③ the psychological desire of creators to elevate their activities to the status of art.

Citation status

* References for papers published after 2024 are currently being built.