본문 바로가기
  • Home

『예수셩교젼셔_로마』(1887)와 『보라달로마인셔』(1890)의 표기 및 음운 현상과 어휘에 관한 연구

Yu Kyung-Min 1

1전주대학교

Candidate

ABSTRACT

로스는 만주에서 개신교 초기의 한국어 성경 번역 작업을 추진한 스코틀랜드 소속 선교사이다 본고는 그가 간행해낸 『예수셩교젼셔』(1887) 년 가운데'로마서'와 훗날 그것을 수정한 아펜셀러의 『보라달로마인셔』를 대비 연구한다 본고에서는 로스 번역본의 특징 및 한계와 아펜셀러의 수정 과정을 국어학적으로 살핀다 당시 수정 작업을 책임졌던 언더우드와 아펜셀러가 로스역본의 수정 작업을 포기한 것은 무엇 때문이었는지 그 문제점들이 어떻게 수정되었는지를 구체화한다 이 과정은 19세기 말의 평안도 방언과 서울 이남지역어 표현들을 대조하는 국어학적 연구로서 의의를 갖게 될 것이다

KEYWORDS

no data found.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.

This paper was written with support from the National Research Foundation of Korea.