본문 바로가기
  • Home

A Traditional and Cultural Meaning in Women's Literature of the Jungil Song Family - Focused on Hoyeonjae Kim and Chungsong Sim

  • The Studies in Korean Poetry and Culture
  • Abbr : Korean Poetry and Culture
  • 2013, (32), pp.61-96
  • Publisher : The Society of Korean Poetry and Culture
  • Research Area : Humanities > Korean Language and Literature

Heesoon Moon 1

1배재대학교

Accredited

ABSTRACT

Dongchundang Jungil Song is one of confucianists who represented the Confucian group of Hoseo in the 17th century and the wife of her great-grandson, Hoyeonjae Kim, produced the typical women's Chinese poem of the Joseon Dyanasty period, called 'Hoyeonjae Yugo(Hoyeonjae's posthumous work)'. Also, Chungsong Sim, the wife of Hoyeonjae Kim's great-grandson, transcribed 'Hoyeonji Yugo' which is the Korean translation of 'Hoyeonjae Yugo (호연유고)'. The cultural phenomenon generated in the Jungil Song family including Hoyeonjae Kim who loved literature and Chungsong Sim who enjoyed literary works of her husband's great-grandson is an unprecedented event in Korean literary history. In this study, I would like to define the traditional and cultural meaning in women's literature of the Junggil Song family as follows. Firstly, the Dongchundang family's women, who have different family names and married into the Junggil Song's family, played a pivotal role from the revival the Song family in Hoideok to the assistance for the classical scholar's culture of the Confucian group of Hoseo. It is true that the prosperity of family was resulted from marriage in traditional eras. Sometimes, the refurbishment of one family depended on who the family takes in marriage as a son-in-law or a daughter-in-law and a strong marriage network improved the family's mental and economical influences. 'Educators in the family' such as mothers or grandmothers can be easily found in the academic background of successful men in the Joseon Dynasty period. In other words, those who changed a man to a classical scholar were women. Secondly, Hoyeonjae Kim was located at the center of the women's literature history in the Kiho school in terms of the level of life and literature among female literary persons in traditional eras. Thirdly, it appeared that 'Hoyeonji Yugo' of Chungsong Sim is a significant cultural phenomenon which is the Korean translation of women's Chinese poems written and distributed in Hoseo area. 'Hoyeonji Yugo' of Chungsong Sim is a evidential material with characteristics as a learning and appreciating subject of Chinese poems and literary works of Hoyeonjae Kim and was enjoyed in diverse methods including transcription, recitation, reading, and translation (Korean to Chinese and Chinese to Korean). The traces of these cultural acts by the Jungil Song family have been perfectly passed down to these days. It can be considered as cultural phenomenon including how the Jungil Song family's women enjoyed Chinese poems and showing how deep women came into literature creation activities in that time.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.

This paper was written with support from the National Research Foundation of Korea.