@article{ART001113180},
author={진명서},
title={Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}},
journal={Journal of Chinese Language and Literature},
issn={1225-083X},
year={2004},
volume={43},
pages={359-382}
TY - JOUR
AU - 진명서
TI - Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}
JO - Journal of Chinese Language and Literature
PY - 2004
VL - 43
IS - null
PB - Chinese Literary Society Of Yeong Nam
SP - 359
EP - 382
SN - 1225-083X
AB - 본 논문이 시도하려는 작업은 "下來/下去"과 "{V/A}+{下來/下去}" 구조 중의 "{下來/下去}"에 대한 전면적인 고찰이다. 이 고찰이 이루어지면 그 다음에 의미론의 방법론을 통한 정리와 귀납을 시도하고 이를 바탕으로 하여 다시 각 유형 사이의 引申관계를 밝힐 것이다. 그리고 인지적 관점에서 그러한 결과가 나오게 되는 이유를 설명할 것이다.본 논문에서 필자는 이러한 구조안의 "下來/下去"를 직접적인 공간이동의 의미를 나타내는 추향보어 "下來1/下來1", 공간은유를 통해 반허화(半虛化)된 추향보어"下來2/下去2",시간를 축으로 하여 허화(虛化)된 표기인 "下來3/下去3" 3가지의 류로 나누었다. 필자는 우선 단독으로 동사로 사용된 "下來/下去"를 분석하였으며 그 결과 "{V/A}+{下來/下去}" 각 류의 기본용법이 모두 "下來/下去"와 관계가 있음을 알 수 있었다.필자는 위의 분석에서 얻는 규칙을 적용하여 "{V/A}+{下來/下去}"의 多義性에 대해 고찰하였는데 예를 들어 "跳下去"" 下來""打下來""坐下去"送下去"등과 같은 표현식의 다의성을 변별 분석하였으며 이러한 분석이 추향보어의 분류, 분석에 있어 어법이론상의 의의가 있으며 실용적 가치가 있어 우리가 추향보어의 본질적 특징을 인식하고 파악하는데 도움을 준다는 것을 실증하였다.
KW -
DO -
UR -
ER -
진명서. (2004). Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}. Journal of Chinese Language and Literature, 43, 359-382.
진명서. 2004, "Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}", Journal of Chinese Language and Literature, vol.43, pp.359-382.
진명서 "Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}" Journal of Chinese Language and Literature 43 pp.359-382 (2004) : 359.
진명서. Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}. 2004; 43 359-382.
진명서. "Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}" Journal of Chinese Language and Literature 43(2004) : 359-382.
진명서. Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}. Journal of Chinese Language and Literature, 43, 359-382.
진명서. Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}. Journal of Chinese Language and Literature. 2004; 43 359-382.
진명서. Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}. 2004; 43 359-382.
진명서. "Semantic Interpretation about {V/A}+{xialai(下來)/xiaqu(下去)}" Journal of Chinese Language and Literature 43(2004) : 359-382.