@article{ART001309290},
author={김광일},
title={≪群書治要≫의 일본 전래},
journal={Journal of Chinese Language and Literature},
issn={1225-083X},
year={2008},
number={52},
pages={47-70},
doi={10.15792/clsyn..52.200812.47}
TY - JOUR
AU - 김광일
TI - ≪群書治要≫의 일본 전래
JO - Journal of Chinese Language and Literature
PY - 2008
VL - null
IS - 52
PB - Chinese Literary Society Of Yeong Nam
SP - 47
EP - 70
SN - 1225-083X
AB - ≪群書治要≫五十卷是唐貞觀年間秘書監魏徵等奉敕編撰的一部群書節鈔彙編。此書摘錄了68種唐前古籍,包括十幾種佚書、佚注在內,具有非常珍貴的文獻價値,但是在中國,南宋以后就佚傳了。≪群書治要≫流傳到現在,是因爲東渡日本並保存得比較完善。因此,日本學者非常關注此書在日本的流傳、刊行以及其現存各版本的。不過,關於此書東渡的時間與渠道,沒有文獻記錄其具體情況。所以大多數硏究者維持愼重的態度,在此書東渡時間與傳達人的考定問題上,不太提出更加詳細的意見。本文利用一些有關資料,進一步探討這個問題。≪群書治要≫中國久佚,其主要原因在於此書流布得不太廣。本文把這一特點作爲切入點,提出此書東渡的兩種可能。一是第十一次遣唐。第十一次遣唐使抵達長安時,宮廷集賢院正書寫≪群書治要≫的副本,而且兩位遣唐留學生出身的官僚是這次使行兩方的主要角色,此書在天寶年間東渡日本的可能非常之大。另一個可能是第十七次遣唐使。在日本皇室講授≪群書治要≫的過程中,菅原家起了非常重要的作用,並且菅原家的奠基者淸公作爲判官來隨行第十七次遣唐使,這次使行也値得一提是此書東渡的另一種可能。
KW -
DO - 10.15792/clsyn..52.200812.47
ER -
김광일. (2008). ≪群書治要≫의 일본 전래. Journal of Chinese Language and Literature, 52, 47-70.
김광일. 2008, "≪群書治要≫의 일본 전래", Journal of Chinese Language and Literature, no.52, pp.47-70. Available from: doi:10.15792/clsyn..52.200812.47
김광일 "≪群書治要≫의 일본 전래" Journal of Chinese Language and Literature 52 pp.47-70 (2008) : 47.
김광일. ≪群書治要≫의 일본 전래. 2008; 52 : 47-70. Available from: doi:10.15792/clsyn..52.200812.47
김광일. "≪群書治要≫의 일본 전래" Journal of Chinese Language and Literature no.52(2008) : 47-70.doi: 10.15792/clsyn..52.200812.47
김광일. ≪群書治要≫의 일본 전래. Journal of Chinese Language and Literature, 52, 47-70. doi: 10.15792/clsyn..52.200812.47
김광일. ≪群書治要≫의 일본 전래. Journal of Chinese Language and Literature. 2008; 52 47-70. doi: 10.15792/clsyn..52.200812.47
김광일. ≪群書治要≫의 일본 전래. 2008; 52 : 47-70. Available from: doi:10.15792/clsyn..52.200812.47
김광일. "≪群書治要≫의 일본 전래" Journal of Chinese Language and Literature no.52(2008) : 47-70.doi: 10.15792/clsyn..52.200812.47