본문 바로가기
  • Home

Translated and Annotation of Kwon Keun and Kwon Wu’s Ci Poetry

LEE TAE HYOUNG 1

1한국고전번역원

Irregular Papers

ABSTRACT

In this treatise, Kwon Keun'(1352~1409)s and Kwon Wu(1363~1419)'s Goryeo Dynasty poet whose Ci Poetry whole 17 works are Translation and Annotations. Kwon Keun's have 8 works and Kwon Wu have 9 works. Their Goryeo Ci Poetry translations were Chosen for the process in this treatise. one is ≪A Korean Ci poetry of the Collection≫written by Professor Ryu Gi Su., the other is the collections of the Korean translations of Classics. My translation has been carried out with scrutinization into the present results and defects of the two books. This paper is on the review of ‘Sidopalgyeong’ Ci Poetry written by Kwon Keun'(1352~1409)s and Kwon Wu(1363~1419)'s. His ‘Sidopalgyeong’ Ci Poetry is mentioned with the drawing of the new capital, Hanyang in Joseon Dynasty. It is not directly affected by Sosangpalgyeong and Songdopalgyeong with Musanildanun, the tune of CiPai(詞牌) written by Lee Qi Xian. because its meter is different from Lee Qi Xian. Although it connected to palgyeongsi(the poems of the eight scenic views) in Goryeo Dynasty. His works is about new capital, Hanyang in Joseon Dynasty landscape, his lifetime so on. Their Ci poetry is described as the beautiful Hanyang’s nature viewed while traveling. In addition, initiative and truth shown in their Ci Poetry can be said to have made meaningful progress in the history of Ci's literature Goryeo Dynasty.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.