@article{ART002277254},
author={KIM JEONGHOON and Kim, Hyun-Tae},
title={The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students},
journal={인문논총 },
issn={2005-6222},
year={2017},
volume={44},
pages={111-128}
TY - JOUR
AU - KIM JEONGHOON
AU - Kim, Hyun-Tae
TI - The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students
JO - 인문논총
PY - 2017
VL - 44
IS - null
PB - Institute for Human studies, Kyungnam University
SP - 111
EP - 128
SN - 2005-6222
AB - This paper analyzes the similarities and differences in the repetition meaning of “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” in modern Chinese from the three planes of semantics, syntax and pragmatics. On this basis, we on the Korean students in the use of “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” “when the errors are analyzed, from grammar angle errors classification, and made discussion on the genesis, and puts forward suggestions. In the description of the existing about “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” repetition of research achievements are briefly summarized and reviewed, summarizes the research meaning and purpose of the topic; introduce the methods; used in corpus and text symbols in brief.
The semantic meaning of “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” is investigated from the semantic point of view. They are all able to express repeated meanings, and in semantic orientation, they can point to the behavioral verbs behind them, indicating the repetition of an action, action, or state.
However, there are many differences, for example, “Hai(还)” means subjective, “Zai(再)” means objective, “You(又)” can mean “round and round” meaning, “Ye(也)” means complete, narrow sense and identical.
From the choice of sentence type of “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” shows similarities and differences. On the pragmatic level, the speaker's preSet the choice of repeated adverbs. At the same time, we also find that in the case of a single repeated adverb, the same sentence, with different stress positions, often produces different semantic meanings. Finally, the author makes some analysis of the errors caused by Korean students using “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and puts forward some suggestions on the teaching of “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” .
KW - Repeated adverb;Hai(还);Zai(再);You(又);Ye(也);Errors analysis;Teaching countermeasures
DO -
UR -
ER -
KIM JEONGHOON and Kim, Hyun-Tae. (2017). The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students. 인문논총 , 44, 111-128.
KIM JEONGHOON and Kim, Hyun-Tae. 2017, "The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students", 인문논총 , vol.44, pp.111-128.
KIM JEONGHOON, Kim, Hyun-Tae "The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students" 인문논총 44 pp.111-128 (2017) : 111.
KIM JEONGHOON, Kim, Hyun-Tae. The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students. 2017; 44 111-128.
KIM JEONGHOON and Kim, Hyun-Tae. "The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students" 인문논총 44(2017) : 111-128.
KIM JEONGHOON; Kim, Hyun-Tae. The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students. 인문논총 , 44, 111-128.
KIM JEONGHOON; Kim, Hyun-Tae. The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students. 인문논총 . 2017; 44 111-128.
KIM JEONGHOON, Kim, Hyun-Tae. The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students. 2017; 44 111-128.
KIM JEONGHOON and Kim, Hyun-Tae. "The Comparison of Chinese Adverbs “Hai(还)”, “Zai(再)”, “You(又)”, “Ye(也)” and their teaching strategies for Korean Students" 인문논총 44(2017) : 111-128.