@article{ART001689842},
author={Jai Ung Hong},
title={The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel},
journal={Journal of the Scandinavian Society of Korea},
issn={1229-8646},
year={2012},
number={13},
pages={1-34}
TY - JOUR
AU - Jai Ung Hong
TI - The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel
JO - Journal of the Scandinavian Society of Korea
PY - 2012
VL - null
IS - 13
PB - The Scandinavian Society of Korea
SP - 1
EP - 34
SN - 1229-8646
AB - The purpose of this essay was to identify the anarchic linguistic idiosyncrasies that occur in Jonas Hassen Khemiri’s Montecore - a unique tiger. Montecore – a unique tiger is not only funny, ambitious and inventive but Khemiri's wordplay and deliberately odd narrative clearly offers also a serious commentary on Swedish society. Khemiri gives us questions of culture and language, racism and violence, metafiction and postmodernity, formal conceit and constraint.
Jonas Hassen Khemiri, the son of a Tunisian father and Swedish mother, was raised in the vicinity of Rinkeby. ‘Rinkeby Swedish(Rinkebysvenska)’ is any of a number of varieties of Swedish spoken mainly in suburbs with a high proportion of immigrants and immigrant descendants, which emerged as a linguistic phenomenon in the 1980s. ‘Rinkeby Swedish’ is used by urban toughs and middle-class youths eager for a little street credibility. Rinkeby Swedish is regarded as a sociolect, dialect, ethnolect, or maybe a "multiethnolect". Khemiri’s novel, Montecore narrates the life-story of the Jonas’ immigrant father, Abbas Khemiri in Rinkeby Swedish which is full of playful malapropisms, missing words and broken syntax.
This study aims to the level of linguistic performance in Khemiri’s novel and analyse Khemiri’s linguistic creativity that amuse the reader.
KW - Khemiri;Montecore;Rinkeby Swedish;identity;linguistic idiosyncrasy
DO -
UR -
ER -
Jai Ung Hong. (2012). The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel. Journal of the Scandinavian Society of Korea, 13, 1-34.
Jai Ung Hong. 2012, "The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel", Journal of the Scandinavian Society of Korea, no.13, pp.1-34.
Jai Ung Hong "The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel" Journal of the Scandinavian Society of Korea 13 pp.1-34 (2012) : 1.
Jai Ung Hong. The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel. 2012; 13 : 1-34.
Jai Ung Hong. "The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel" Journal of the Scandinavian Society of Korea no.13(2012) : 1-34.
Jai Ung Hong. The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel. Journal of the Scandinavian Society of Korea, 13, 1-34.
Jai Ung Hong. The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel. Journal of the Scandinavian Society of Korea. 2012; 13 1-34.
Jai Ung Hong. The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel. 2012; 13 : 1-34.
Jai Ung Hong. "The linguistic idiosyncrasy as Jonas Hassen Khemiri’s identity in his novel" Journal of the Scandinavian Society of Korea no.13(2012) : 1-34.