With the increased exchange of product, capital, and labor, contemporary artists have explored ways of working with different subjects and techniques, and collaborative art is accepted as one of the major artistic practices. Gimhongsok creates his works based on collaborative practices with different subjects, including actors, museum docents, laborers, art critics, viewers, and fictional immigrant workers, and also explores issues of authorship, copyright, financial compensation, and the moral and ethical problems that occur within collaborative artistic production. This paper investigates Gim’s collaborative projects focusing on his use of texts and textual production within his works. Gim’s use of text has been discussed frequently in relation to his works on the serial translation, but text also plays a significant role in his collaborative works. Gim not only creates the exchange of artistic, social, and intellectual labor within his collaborative projects, but also redefines the relationships among the artist, participants, and viewers and mediates their communications through the use of texts. By transforming a gallery into part of a social communication space, Gim’s collaborative practices not only creates an opportunity to rethink the methodologies of collaborative art, but also to expand discourse on the production, circulation, and reception of art in the global art world.