본문 바로가기
  • Home

A Study on the Connective Meanings of Quotation Markers in Korean

Koo Jong Nam 1

1전북대학교

Accredited

ABSTRACT

In indirect quotation '-go'(-고) is used as a quotation marker. This marker '-go' is originated from the connective ending '-go' which attaches to the quotation verb 'ha-'. Indirect quotation marker '-go' is fused with neutralized sentence final ending '-da', '-nya', '-ra', '-ja' (declarative, interrogative, imperative, suggestive sentence final ending respectively). So '-dago', '-nyago', '-rago', '-jago' are used in indirect quotation according to the sentence type of cited sentence. Not only are these markers used as indirect quotation markers, but also these are used as connective endings. These quotation markers do not have intrinsic meanings as connective endings. So the meanings of these markers are determined by the context-induced inference in subordinate conjoined sentences. In this paper precise meanings of these quotation markers('-dago', '-nyago', '-rago', '-jago') are elucidated. And the characteristics of the conjoined sentences which have indirect quotation markers as connective endings are discussed.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.