본문 바로가기
  • Home

Choicheokjeon(崔陟傳) that appears in the Chinese element and the Writers intention

  • Korean Language & Literature
  • 2008, (66), pp.173-203
  • Publisher : Korean Language & Literature
  • Research Area : Humanities > Korean Language and Literature

민영대 1

1한남대학교

Accredited

ABSTRACT

Jo Wihan(趙緯韓) is the author of a Choicheokjeon(崔陟傳) which creative as a Chinese writing novel. When we talk about our descriptive literature, from narrative literature until being early in Korea the influence about Chinese literature will be matter of great intention. When we judged from our history of novel, it is quite early built in 1621(Gwanghaegun 13 years) it could be ahead of other novels(Kim Siseup’s short novel or Sin Kwanghan’s short story, Heo Gyun’s Honggildongjeon etc.) differently with effect of Chinese literature it is unrelated. Choicheokjeon was novelized during the Japanese invasion period and it based on the real person whose name was Choicheok who lives in Namwon(南原) and it novelized. Event at the time of the Japanese invasion of Korea in 1592 Namwon, also geographic background is center of Namwon. However, the heroes are leaves their home land because of warfare from the latter half. And the talk is developed China and Japan with background but finally the talk ties and end at Namwon. In other words, The work which tries to say again at that time Koreans is actual most with subject matter comes to life is Korean and boils, is a talk which is originative. Despite of that, from talk development process people or consideration etc it will be able to confirm a numerous Chinese element. This is rather than the effect of the Chinese literature, it includes Jo Wihan’s higher interest about China. Writer was improve his knowledge from childhood through Chinese literature. At the time of the Japanese invasion of Korea, only a short period, he was associated with troops of Ming dynasty when he participated in troop. Also he was admire about China when he was young. It reached to the middle-aged age had actually traveled to China several month. This is reveal from his other work, Chagwigeoraesa(次歸去來辭) and Jemangjayimoon(祭亡子倚文). Especially, the Chinese element which comes from Choicheokjeon. It meant to amuse to raise some awareness, and it can take measure of heroes that are different between ordinary people. Appears it follow the quotation of ancient history, it represent hero’s word and action and it refers to speaks and the circumstance where the heroes are difficult it will be able to maintain the life which pastes to develop a talk. The Chinese element show the work technique of writer excelling, the namely author sees a talk effectively to deliver, character of the people angle of depression at the time of height should have been boiled is not the effect of the thing intellectual Chinese literature which it uses intentionally.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.