본문 바로가기
  • Home

A Research on the Translation of Kim Byeong-Yeon's poetry

  • The Studies in Korean Poetry and Culture
  • Abbr : Korean Poetry and Culture
  • 2005, (15), pp.145-165
  • Publisher : The Society of Korean Poetry and Culture
  • Research Area : Humanities > Korean Language and Literature

Yeonseok Ryu 1 양동식 1

1순천대학교

Candidate

ABSTRACT

Kim Rip Shi Jib is the original text of Kim, Byeong-Yeon's(1807~1863) collected poetry. The research about the original text of Kim Rip Shi Jib is based on Lee, Eungsoo's first, second, and final editions of which the title was changed into Satirist Kim, Satkat. The secondary texts that are used for the comparison with the main text are Kim Rip Shi Jib by Baek, Gilsoon, Park, Oyang and Chinese poetry written by Kim, Byeong-yeon and translated by Heo, Munsub, Keon, Yonghan, Kim, Yonghan, Lee, Myoungwoo which has the same contents as Kim Rip Shi Jib but only changed its title. Leaving the wrong words as unsolved led to serious mistranslation. Therefore, the wrong words handed down since Lee, Eungsoo should be thoroughly corrected. Questions can be raised about the authenticity of the poems in the collection given the problems mentioned above. Appropriate measures should be taken to solve the problem.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.