본문 바로가기
  • Home

Aspects of actual usage about names of Korean Language: Analysis of the twenty-first century’s Korean newspaper corpus.

  • Korean Semantics
  • 2015, 47(), pp.83-106
  • Publisher : The Society Of Korean Semantics
  • Research Area : Humanities > Korean Language and Literature

Oh, Saenae 1 Lee, Youngje 2

1계명대학교
2명지대학교

Accredited

ABSTRACT

Oh, Saenae·Lee, Youngje. 2015. Aspects of actual usage about names of Korean Language: Analysis of the twenty-first century’s Korean newspaper corpus. Korean Semantics, 47. This article uses methods from corpus linguistics analysis to examine usages of names of ‘Korean Language’ in a 600 million words corpus of Korean newspaper articles published among 2000 and 2013. Using the corpus [Trends 21], The [Trends 21] corpus collected four major Korean daily and national newspapers (Chosun, Dong-a, Joongang and Hankyoreh). An analysis of noun collates of Korean language’s names found that order of frequency and a statistical method such as a t-score should be introduced for selecting keywords and extracting their associated words appearing in the same paragraph. A collocate is a word that appears near another word in the corpus more often than would be expected through chance alone. The main contribution of this research can be summarized as follows. Frequencies of Korean language’s names are 'Gugeo(27623th), Hangugeo(27555th), Urimal(17958th) and Hangungmal(6050th)'. 'Hanmal' and 'Haneo' rarely appear it concerned with newspaper genre preferred to select words familiar to the reader. 'Gugeo' often used like abbreviation of 'Gugoegwa' it means 'language arts'. 'Hangul' is not a name of Korean language. In media reports in South Korea write without distinction Hangul and Korean. It makes lexical misuse problems. In the corpus, Frequency of 'Hangul' is 34632th. 'Hangul' appeared periodically and used like polysemy. 'Hangul' used the name of Korean letters, Korean language's name and related vocabulary of word processor program. 'Hangugeo' and 'Hangungmal' used to in context of Korean for foreigners but 'Hangungmal' has informal usage than 'Hangugeo'. 'Urimal' used to name of Korean in native Korean perspective and antonym of loanword. In this corpus analysis, names of Korean have usages of various meanings differ from Korean dictionary’s definitions.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.