@article{ART003210600},
author={Haeun Bae},
title={Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s},
journal={Journal of Humanities, Seoul National University},
issn={1598-3021},
year={2025},
volume={82},
number={2},
pages={483-518},
doi={10.17326/jhsnu.82.2.202505.483}
TY - JOUR
AU - Haeun Bae
TI - Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s
JO - Journal of Humanities, Seoul National University
PY - 2025
VL - 82
IS - 2
PB - Institute of Humanities, Seoul National University
SP - 483
EP - 518
SN - 1598-3021
AB - The translation of novels by Korean women writers has increased rapidly since the 2010s. Considering this phenomenon in terms of the feminist turn in mid-2010s Korean literature, this paper discusses the (un) translatability of the lives of Korean women. To answer the questions of what, how, and why some aspects of Korean women’s lives are translated in certain ways, and conversely, what, how, and why they are not, this paper critically analyzes the English translations of three novels that marked milestones in the translation of Korean women writers’ works in the 2010s: Shin Kyung-sook’s Please Look After Mom, Han Kang’s The Vegetarian, and Cho Nam-joo’s Kim Jiyoung, Born 1982. More fundamentally, this study seeks to understand the politics of translation that emerges and functions as the lives of Korean women are translated into Western languages, particularly English.
KW - Translation of Korean Literature;Korean Women’s Literature;Feminist Translation;Politics of Translation
DO - 10.17326/jhsnu.82.2.202505.483
ER -
Haeun Bae. (2025). Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s. Journal of Humanities, Seoul National University, 82(2), 483-518.
Haeun Bae. 2025, "Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s", Journal of Humanities, Seoul National University, vol.82, no.2 pp.483-518. Available from: doi:10.17326/jhsnu.82.2.202505.483
Haeun Bae "Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s" Journal of Humanities, Seoul National University 82.2 pp.483-518 (2025) : 483.
Haeun Bae. Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s. 2025; 82(2), 483-518. Available from: doi:10.17326/jhsnu.82.2.202505.483
Haeun Bae. "Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s" Journal of Humanities, Seoul National University 82, no.2 (2025) : 483-518.doi: 10.17326/jhsnu.82.2.202505.483
Haeun Bae. Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s. Journal of Humanities, Seoul National University, 82(2), 483-518. doi: 10.17326/jhsnu.82.2.202505.483
Haeun Bae. Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s. Journal of Humanities, Seoul National University. 2025; 82(2) 483-518. doi: 10.17326/jhsnu.82.2.202505.483
Haeun Bae. Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s. 2025; 82(2), 483-518. Available from: doi:10.17326/jhsnu.82.2.202505.483
Haeun Bae. "Can the Lives of Korean Women be translated?: Rethinking English Translations of Novels by Korean Women Writers in the 2010s" Journal of Humanities, Seoul National University 82, no.2 (2025) : 483-518.doi: 10.17326/jhsnu.82.2.202505.483