@article{ART002170190},
author={LEE CHUNG KYU},
title={A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'},
journal={Journal of Japanese Culture},
issn={1226-3605},
year={2016},
number={71},
pages={97-116},
doi={10.21481/jbunka..71.201611.97}
TY - JOUR
AU - LEE CHUNG KYU
TI - A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'
JO - Journal of Japanese Culture
PY - 2016
VL - null
IS - 71
PB - The Japanese Culture Association Of Korea (Jcak)
SP - 97
EP - 116
SN - 1226-3605
AB - A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'
Lee, Chung-Kyu
The purpose of this study is to present the similarities and differences between the Korean verb 'jugda(die)' and the Japanese verb 'shinu(die)'. It has revealed that i)There is a meaning area that shows equal correspondence, ii)A kind of ‘~eo・jugda(die)’ such as ‘eoleo・jugda(freeze to death)’ and a kind of ‘~te・shinu(die)’ such as ‘kogoete・shinu(freeze to death)’ can be classified as verb phrases, and iii)As individual examples, ‘gae・jugeum(useless death)’ and ‘inu・jini(useless death)’ take the form of ‘noun+transformation noun’ on morphologic construction and ‘gae-(dog-)’ and ‘inu-(dog-)’, preceding factors, function as a prefix that means . In addition this study has also clarified another difference that i)There is a meaning area that shows a difference in correspondence, ii)As an individual example, ‘aigo juggessda(oh, I am dying)’ is a particular expression of Korean that is frequently used in a variety of situations, so it is necessary to select a fitting Japanese response to it for situations and scenarios, and iii)Assistant adjectives ‘~eo・jugda(die)’ and ‘~te・shinisouda’ show a difference in frequency in use and range of use. Use of the former is more frequent than use of the latter, and The usage range of the former is wider than the usage range of the latter. Therefore, there are many cases in which it is more natural to select expressions such as ‘~te・tamaranai’, ‘~te・sikataganai’, and ‘~te・syouganai’ or other expressions with proper nuance as a correspondence form of an adjective ‘~eo・jugda(die)’
KW - 죽다(die);死ぬ(die);対照研究(contrastive study);対応関係(correspondence);動詞結合 (verb combination);補助形容詞(auxiliary adjective)
DO - 10.21481/jbunka..71.201611.97
ER -
LEE CHUNG KYU. (2016). A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'. Journal of Japanese Culture, 71, 97-116.
LEE CHUNG KYU. 2016, "A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'", Journal of Japanese Culture, no.71, pp.97-116. Available from: doi:10.21481/jbunka..71.201611.97
LEE CHUNG KYU "A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'" Journal of Japanese Culture 71 pp.97-116 (2016) : 97.
LEE CHUNG KYU. A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'. 2016; 71 : 97-116. Available from: doi:10.21481/jbunka..71.201611.97
LEE CHUNG KYU. "A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'" Journal of Japanese Culture no.71(2016) : 97-116.doi: 10.21481/jbunka..71.201611.97
LEE CHUNG KYU. A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'. Journal of Japanese Culture, 71, 97-116. doi: 10.21481/jbunka..71.201611.97
LEE CHUNG KYU. A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'. Journal of Japanese Culture. 2016; 71 97-116. doi: 10.21481/jbunka..71.201611.97
LEE CHUNG KYU. A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'. 2016; 71 : 97-116. Available from: doi:10.21481/jbunka..71.201611.97
LEE CHUNG KYU. "A Contrastive Study of Korean 'jugda(die)' and Japanese 'shinu(die)'" Journal of Japanese Culture no.71(2016) : 97-116.doi: 10.21481/jbunka..71.201611.97