@article{ART002320082},
author={An, Jeong-Whan},
title={The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation},
journal={Journal of Japanese Culture},
issn={1226-3605},
year={2018},
number={76},
pages={363-385},
doi={10.21481/jbunka..76.201802.363}
TY - JOUR
AU - An, Jeong-Whan
TI - The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation
JO - Journal of Japanese Culture
PY - 2018
VL - null
IS - 76
PB - The Japanese Culture Association Of Korea (Jcak)
SP - 363
EP - 385
SN - 1226-3605
AB - This paper has traced the changes of Chinese characters used in common in the two countries based on Mark Gospel with a different translation period between Korean and Japanese. The Mark Gospel that I first used is Mark Gospel(1885) by Soo-jung Lee and Meiji version(1887) of Japan, the second one is Old Testament(1911) of Korea and Taisvo version(1917) of Japan, and the third one is Reversion(1998) of Korea and The New Interconfessional Bible(1988) of Japan.
The research findings are summarized as follows. First, it is about quantitative changes of common Chinese characters shown in each translation version of the comparison target. 72 shared Chinese characters have been found in the first research, but 66 of them have intactly accepted the Chinese characters translated in BC, the original text which is written in Chinese. This is regarded upon the spontaneous result because Korea and Japan belonging to a cultural area of chinese characters translated the Bible based on the same original text which is written in Chinese. However, the first 72 common nouns of Chinese characters sharply dropped to 39 in the second research. This is due to the change shown in the process of translation in accordance with each language culture. However, as a result of comparing the third research with the second one, I have found that Chinese characters used in common increased to 74 again. I think that this change, above all, was caused by a sharp increase in Chinese characters read by sound in Japanese.
KW - contrastive study;nouns using common Chinese characters;Chinese-character words read with its Chinese-derived pronunciation;Chinese-character words read with its Japanese reading;diachronic consideration;types of words by their origin
DO - 10.21481/jbunka..76.201802.363
ER -
An, Jeong-Whan. (2018). The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation. Journal of Japanese Culture, 76, 363-385.
An, Jeong-Whan. 2018, "The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation", Journal of Japanese Culture, no.76, pp.363-385. Available from: doi:10.21481/jbunka..76.201802.363
An, Jeong-Whan "The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation" Journal of Japanese Culture 76 pp.363-385 (2018) : 363.
An, Jeong-Whan. The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation. 2018; 76 : 363-385. Available from: doi:10.21481/jbunka..76.201802.363
An, Jeong-Whan. "The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation" Journal of Japanese Culture no.76(2018) : 363-385.doi: 10.21481/jbunka..76.201802.363
An, Jeong-Whan. The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation. Journal of Japanese Culture, 76, 363-385. doi: 10.21481/jbunka..76.201802.363
An, Jeong-Whan. The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation. Journal of Japanese Culture. 2018; 76 363-385. doi: 10.21481/jbunka..76.201802.363
An, Jeong-Whan. The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation. 2018; 76 : 363-385. Available from: doi:10.21481/jbunka..76.201802.363
An, Jeong-Whan. "The Development of Changes in the Korean-Japanese Common Nouns of Chinese Characters Shown in the Process of the Bible Translation" Journal of Japanese Culture no.76(2018) : 363-385.doi: 10.21481/jbunka..76.201802.363