본문 바로가기
  • Home

About Loanword's Definition And Scope

Woonseok Park 1 Gwon bu gyeong 1

1영남대학교

Accredited

ABSTRACT

외래어는 어느 나라 어느 민족에서나 존재하는 언어 현상인데 21세기 세계화에 따라 언어 간의 차용이 더욱 빈번해졌고 또 그 연구도 활발해졌다. 음소 문자인 경우 언어 간의 차용이 비교적 간단하고 쉽기 때문에 외래어의 정의와 그 범위에 있어서 큰 논쟁이 없지만 중국어는 표의 문자이기에 차용 수법이 비교적 다양하고 복잡하다. 따라서 외래어의 정의 및 범위에 있어서 의견이 많다. 어떤 영역에 있어서도 기본 개념의 정의 문제는 연구의 기반이고 선행해야할 과제이므로 외래어의 정의도 마찬가지이다. 외래어의 정의 문제는 외래어 연구의 방향, 연구의 범위 심지어 번역에도 영향을 미치기에 정의 문제의 해결이 더 이상 지연될 수 없다. 따라서 본 논문은 외래어의 각종 대표적인 정의에서부터 문제의 초점을 찾아 소쉬르의 부호 언어학 이론, 번역 이론 등으로 音譯詞와 意譯詞와의 차이를 설명하였고 음역사는 借詞이고 의역사는 譯詞임을 증명하였다. 또 연구의 각도에 따라 외래어를 협의 외래어와 광의 외래어로 나누었고 외래어의 판정기준을 共時의 문제와 通時의 문제로 나눴다.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.