[journal]
Ávila-Cabrera, J. J.
/ 2015
/ Subtitling Tarantino’s offensive and taboo dialogue exchanges into European Spanish: the case of Pulp Fiction
/ Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas
10(1)
: 1~11
[journal]
Ávila-Cabrera, J. J.
/ 2016
/ The subtitling of offensive and taboo language into Spanish of Inglourious Basterds
/ Babel
62(2)
: 211~232
[book]
Allan, K.
/ 2006
/ Forbidden Words Taboo and the Censoring of Language
/ University Press
[book]
Baker, M.
/ 2011
/ The Routledge Handbook of Applied Linguistics
/ Routledge
: 39~52
[book]
Billiani, F.
/ 2007
/ Modes of Censorship and Translation. National Contexts and Diverse Media
/ St. Jerome
: 1~25
[book]
Billiani, F.
/ 2009
/ Routledge Encyclopaedia of Translation Studies
/ Routledge
: 28~31
[book]
Biltereyst, D.
/ 2013
/ Silencing cinema: film censorship around the world
/ Palgrave Macmillan
: 1~9
[journal]
Bou, P.
/ 1992
/ Método evaluativo de una traducción: aplicación a Wilt de Tom Sharpe
/ Revista Española de Lingüística Aplicada
8
: 177~185
[journal]
Brondeel, H.
/ 1994
/ Teaching subtitling routines
/ Meta
39(1)
: 26~33
[journal]
Bucaria, C.
/ 2009
/ Translation and censorship on Italian TV: an inevitable love affair?
/ VIAL. Vigo International Journal of Applied Linguistics
6
: 13~32
[journal]
Castro, C. G.
/ 2016
/ Ideological manipulation in the form of official censorship: Audiovisual tie-ins of bestselling novels in Spain under Franco
/ Altre Modernità
: 42~57
[book]
Chang, N. F.
/ 2008
/ Translation and Censorship in Different Times and Landscapes
/ Cambridge Scholars Publishing
: 229~240
[journal]
Chen, C.
/ 2004
/ On the Hong Kong Chinese subtitling of English swearwords
/ Meta
49(1)
: 135~147
[journal]
Couvares, F. G.
/ 1992
/ Introduction: Hollywood, censorship, and American culture
/ American Quarterly
44(4)
: 509~524
[book]
De Marco, M.
/ 2012
/ Audiovisual Translation through a Gender Lens
/ Rodopi
[journal]
Díaz Cintas, J.
/ 2012
/ Clearing the smoke to see the screen: Ideological manipulation in audiovisual translation
/ Meta
57(2)
: 279~293
[book]
Díaz Cintas, J.
/ 2007
/ Audiovisual Translation: Subtitling
/ St Jerome
[book]
Gambier, Y.
/ 1993
/ Teaching Translation and Interpreting 2 Papers from the Second Language International Conference, Elsinore, June 4-6, 1993
/ John Benjamins
: 275~283
[book]
Gambier, Y.
/ 2008
/ Between Text and Image: Updating research in screen translation
/ John Benjamins
: 11~35
[book]
Greenail, A. K.
/ 2012
/ Audiovisual Translation in Close-Up
/ Peter Lang
: 45~60
[book]
Hughes, G.
/ 2006
/ An Encyclopedia of Swearing: The Social History of Oaths, Profanity, Foul language, and Ethnic Slurs in the English-Speaking World
/ M.E. Sharpe
[book]
Ivarsson, J.
/ 1998
/ Subtitling
/ TransEdit
[journal]
Jian, L.
/ 2012
/ Ideological and aesthetic constraints on audio-visual translation: Mr. and Mrs. Smith in Chinese
/ Intercultural Communication Studies
21(2)
: 77~93
[journal]
Kenevisi, M. S.
/ 2016
/ Manipulation in dubbing: The translation of English-language films into
/ Altre Modernità: Rivista di studi letterari e culturali
1
: 201~214
[journal]
Lung, R.
/ 1998
/ On mis-translating sexually suggestive elements in English-Chinese screen subtitling
/ Babel
44(2)
: 97~109
[journal]
Okyayuz, A. S.
/ 2016
/ Translating Humor: A Case of Censorship vs. Social Translation
/ European Scientific Journal, ESJ
12(8)
: 204~224
[journal]
Santaemilia, J.
/ 2008
/ The translation of sex-Related Language: The Danger(s) of Self-Censorship(s)
/ TTR: traduction, terminologie, rédaction
21(2)
: 221~252
[journal]
Scandura, G.
/ 2004
/ Sex, lies and TV: Censorship and subtitling
/ Meta
49(1)
: 125~134
[journal]
Tan, Z.
/ 2015
/ Censorship in translation: The case of the People’s Republic of China
/ Neohelicon
42(1)
: 313~339
[journal]
Taylor, C.
/ 2003
/ Multimodal transcription in the analysis, translation and subtitling of Italian films
/ The Translator
9(2)
: 191~205
[journal]
Thawabteh, M. A.
/ 2017
/ Censorship in English-Arabic subtitling
/ Babel
63(4)
: 556~579
[book]
Von Flotow, L.
/ 2009
/ New Trends in Audiovisual Translation
/ Multilingual Matters
: 83~98
[book]
Xiao, Z. W.
/ 2013
/ Silencing cinema: film censorship around the world
/ Palgrave Macmillan
: 109~130
[journal]
Zanotti, S.
/ 2012
/ Censorship or profit? The manipulation of dialogue in dubbed youth films
/ Meta
57(2)
: 351~368