[book]
김욱동
/ 2012
/ 동물농장을 다시 읽다
/ 이숲에올빼미
[book]
김천혜
/ 2010
/ 소설구조의 이론
/ 한국학술정보
[journal]
박경서
/ 1998
/ 조지오웰의 소설에 나타난 사회주의적 전망
/ 신 영어영문학
: 103~124
[thesis]
성승은
/ 2010
/ 영한 아동문학 번역의 특성에 관한 연구: 성인대상 번역과의 비교를 중심으로
/ 박사
/ 한국외국어대학교 통번역대학원
[thesis]
신지선
/ 2005
/ 아동문학 영한번역의 '규범' 연구 : 가독성과 가화성을 중심으로
/ 박사
/ 세종대학교 대학원
[book]
영미문학연구회 번역평가 사업단
/ 2007
/ 영미명작, 좋은 번역을 찾아서 2
/ 창비
[book]
이한중
/ 2010
/ 조지오웰 에세이 나는 왜 쓰는가
/ 한겨레출판
[thesis]
임순정
/ 2010
/ 문학 작품의 재번역 현상 연구 : 스탕달의 『적과 흙』을 중심으로
/ 박사
/ 이화여자대학교 통역번역대학원
[book]
임원재
/ 2000
/ 아동문학교육론: 창작 이론의 실제
/ 신원문화사
[thesis]
조재범
/ 2015
/ 한영자막번역과 문화소 번역 전략
/ 박사
/ 한국외국어대학교 통번역대학원
[book]
Baker, M.
/ 1992
/ In Other Words
/ Routledge
[book]
Baker, M.
/ 2009
/ Routledge Encyclopedia of Translation Studies
/ Routledge
[journal]
Bensimon, P.
/ 1990
/ Presentation
/ Palimpsestes
4
: ⅳ~ⅷ
[journal]
Berman, A.
/ 1990
/ La retraduction comme espace de la traduction
/ Palimpsestes
4
: 1~7
[journal]
Brownlie, S.
/ 2006
/ Narrative Theory and Retranslation Theory
/ Across Languages and Cultures
7(2)
: 145~170
[journal]
Brunette, Louise
/ 2005
/ The GREVIS project : evise or court calamity
/ Across Languages and Cultures
6(1)
: 29~45
[book]
Chesterman, A.
/ 1997
/ Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory
/ John Benjamins
[journal]
Chesterman, A.
/ 1998
/ Causes, Translations, Effects
/ Target
10(2)
: 201~230
[book]
Chesterman, A.
/ 2001
/ Claims, Changes and Challenges in Translation Studies
/ John Benjamins
: 1~13
[book]
Chesterman, A.
/ 2006
/ Translation Studies at the Interface of Disciplines
/ John Benjamins
: 9~27
[journal]
Dastjerdi, H.
/ 2013
/ Revisiting Retranslation Hypothesis : A Comparative Analysis of Stylistic Features in the Persian Retranslations of Pride and Prejudice
/ Open Journal of Modern Linguistics
3
: 174~181
[thesis]
Deane, S.
/ 2011
/ Confronting the Retranslation Hypothesis: Flaubert and Sand in the British Literary System
/ Phd
/ University of Edinburgh
[journal]
Desmidt, I.
/ 2009
/ (Re)translation Revisited
/ Meta LIV
4
: 669~683
[journal]
Feng, L.
/ 2014
/ Retranslation Hypotheses Revisited : A case study of two English Translations of Sanguo Yanyi-the first Chinese Novel
/ Stellenbosch Papers in Linguistics Plus
43
: 69~86
[book]
Fowler, R.
/ 1995
/ The Language of Geroge Orwell
/ Macmillan
[book]
Frawley, W.
/ 1984
/ Translation. Literary, Linguistic and Philosophical Perspectives
/ University of Delaware Press
: 159~175
[journal]
Gambier, Y.
/ 1994
/ La retraduction, tour et retour
/ Meta
39(3)
: 413~417
[journal]
Garcia-Landa, M.
/ 1990
/ A General Theory of Translation(and of Language)
/ Meta
35(3)
: 476~488
[journal]
Gile, D.
/ 1998
/ Observational studies and experimental studies in the investigation of conference interpreting
/ Target
10(1)
: 69~93
[book]
Hansen, G.
/ 1999
/ Probing the Process in Translation : Methods and Results
/ Samfundslitteratur
[journal]
Kenny, D.
/ 1998
/ Creatures of habit? What translators usually do with words
/ Meta
43(4)
: 515~523
[journal]
Koshinen, K.
/ 2003
/ Retranslation in the age of digital reproduction
/ Cadernos
1
: 19~38
[book]
Lambert, J.
/ 1985
/ The manipulation of literature: Studies in literary translaton
/ Croom Helm
: 42~53
[book]
Lowe, E.
/ 2014
/ Sandra Berman and Catherine Porte
/ John Wiley & Sons, Ltd
: 413~424
[book]
Montini, C.
/ 2010
/ Handbook of Translation Studies 1
/ John Benjamins
: 306~308
[book]
Mossop, B.
/ 2001
/ Revisiting and Editing for translators
/ St. Jerome
[journal]
Nida, E.
/ 1969
/ Science of Translation
/ Language
45(3)
: 483~498
[book]
Nord, C.
/ 1997
/ Translating as a purposeful activity
/ St. Jerome Publishing
[book]
Orwell, G.
/ 1946
/ Animal Farm
/ Harcourt
[journal]
Paloposki, O.
/ 2004
/ Reprecessing Texts : The Find Line Between Retranslating and Revising
/ Across Languages and Culture
11(1)
: 29~49
[book]
Pym, A.
/ 1998
/ Method in translation history
/ St. Jerome
[journal]
Rasmussen, K.
/ 2011
/ Revising Translations : A Survey of REvision Policies in Danish Translaton Companies
/ The Journal of Specialised Translation
15
: 87~93
[journal]
Rodriguez, L.
/ 1990
/ Sous le signe de Mercure. la retraduction
/ Palimpsestes
4
: 63~80
[book]
Schulte, R.
/ 1992
/ Theories of translation. An Anthology of essays from dryden to derrida
/ The University of Chicago Press
[book]
Shuttleworth, M.
/ 1997
/ Dictionnary of Translation Studies
/ St. Jerome Publishing
[thesis]
Sunkova, J.
/ 2011
/ Revising Translatins: Corpus Investigation of Revision and Self-revision
/ Master's
/ Masaryk University
[journal]
Susam-Sarajeva, S.
/ 2003
/ Multiple-entry visa to travelling theory : Retranslations of literary and cultural theories
/ Target
15
: 1~36
[book]
Tanqueiro, H.
/ 1998
/ Investigating Translation
/ John Benjamins
: 55~64
[book]
Toury, G.
/ 1995
/ Descriptive translation studies and beyond
/ John Benjamins
[book]
Vanderschelden, I.
/ 2000
/ On Translating Grench Literature and Film Ⅱ
/ Rodopi
[book]
Venuti, L.
/ 1995
/ The Translator's Invisibility-A History of History of Translation
/ Routledge
[book]
Vermeer, H.
/ 2000
/ The Translation Studies Reader
/ Routledge
: 221~232
[book]
김기혁
/ 1978
/ 동물농장
/ 삼성출판사
[book]
김길준
/ 1948
/ 동물농장
/ 국제문화협회 출판부
[book]
김병익
/ 1972
/ 동물농장
/ 문예출판사
[book]
김욱동
/ 2010
/ 동물농장
/ 비채
[book]
권진아
/ 2012
/ 동물농장
/ 시공사
[book]
도정일
/ 1988
/ 동물농장
/ 민음사
[book]
삼지사편집부
/ 1976
/ 동물농장
/ 삼지사
[book]
오국근
/ 1983
/ 동물농장
/ 금성출판사
[book]
우진하
/ 2015
/ 동물농장
/ 심야책방
[book]
윤중호
/ 1986
/ 동물농장
/ 어문각
[book]
이가형
/ 1995
/ 동물농장
/ 하서출판사
[book]
이경애
/ 1990
/ 동물농장
/ 일신서적출판사
[book]
이수정
/ 2015
/ 동물농장
/ 코너스톤
[book]
임병윤
/ 2003
/ 동물농장
/ 소담출판사
[book]
임석래
/ 2003
/ 동물농장
/ 라인북
[book]
임종기
/ 2015
/ 동물농장
/ 아로파
[book]
장석봉
/ 2015
/ 동물농장
/ 책세상
[book]
전상범
/ 1976
/ 동물농장
/ 덕문출판사
[book]
황인우
/ 1988
/ 동물농장
/ 세진출판사